Jó 22
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ACF
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 De rettferdige så det* og gledet sig, og de uskyldige spottet dem: / {* JBS 22, 16.}
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet*. / {* når du beder for ham. 1TI 2, 8. JAK 5 16.}
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.