Jó 22
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 De rettferdige så det* og gledet sig, og de uskyldige spottet dem: / {* JBS 22, 16.}
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet*. / {* når du beder for ham. 1TI 2, 8. JAK 5 16.}
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.