Salmos 94

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ee Mwenyezi Mlungu, uwe Mlungu uriphizaye chisasi,
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Unuka uwe muamuli wa dunia,
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Hata rini, ee Mwenyezi Mlungu?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Anagomba maneno ga kudziunula,
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Anatisa-tisa atuo, ee Mwenyezi Mlungu
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Anatsindza magungu na ajeni asagalao kahi ya tsi yehu,
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Nao anaamba, “Mwenyezi Mlungu kaona,
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Mwi azuzu kuriko atu osi!
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Dze, ye ariyeumba sikiro, akale kasikira?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Dze, ye anayetiya adabu mataifa ganjina, akale kandakutiyani adabu?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Mwenyezi Mlungu anamanya maazo ga mwanadamu,
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Baha mutu umutiyaye adabu, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 ukumupha kuhurira wakati wa siku za tabu,
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Mana Mwenyezi Mlungu kandaricha atue,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Mana uamuli wa haki undalaviwa tsona,
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Ni ani ndiyeniterya kupingana na atu ayi?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Kala Mwenyezi Mlungu kayaniterya,
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Niriphoamba, “Nahereza,”
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Moyo wangu uriphokala unayugika na mambo manji,
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Uwe kuweza kuungana na atawala ayi,
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Ao nkuungana ili aangamize maisha ga atu a haki,
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Ela Mwenyezi Mlungu akakala ngome yangu,
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Iye andaaripha dambi zao,
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.