Salmos 94

Digo (DIG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ee Mwenyezi Mlungu, uwe Mlungu uriphizaye chisasi,
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente!
2 Unuka uwe muamuli wa dunia,
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Hata rini, ee Mwenyezi Mlungu?
3 Até quando os ímpios, Senhor , até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Anagomba maneno ga kudziunula,
4 Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
5 Anatisa-tisa atuo, ee Mwenyezi Mlungu
5 Reduzem a pedaços o teu povo, Senhor , e afligem a tua herança.
6 Anatsindza magungu na ajeni asagalao kahi ya tsi yehu,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida.
7 Nao anaamba, “Mwenyezi Mlungu kaona,
7 E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
8 Mwi azuzu kuriko atu osi!
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Dze, ye ariyeumba sikiro, akale kasikira?
9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Dze, ye anayetiya adabu mataifa ganjina, akale kandakutiyani adabu?
10 Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Mwenyezi Mlungu anamanya maazo ga mwanadamu,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Baha mutu umutiyaye adabu, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor , e a quem ensinas a tua lei,
13 ukumupha kuhurira wakati wa siku za tabu,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Mana Mwenyezi Mlungu kandaricha atue,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Mana uamuli wa haki undalaviwa tsona,
15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Ni ani ndiyeniterya kupingana na atu ayi?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Kala Mwenyezi Mlungu kayaniterya,
17 Se o Senhor não fora em meu auxílio, já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.
18 Niriphoamba, “Nahereza,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor , me susteve.
19 Moyo wangu uriphokala unayugika na mambo manji,
19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma.
20 Uwe kuweza kuungana na atawala ayi,
20 Podia, acaso, associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo por pretexto uma lei?
21 Ao nkuungana ili aangamize maisha ga atu a haki,
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Ela Mwenyezi Mlungu akakala ngome yangu,
22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei.
23 Iye andaaripha dambi zao,
23 E fará recair sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor , nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.