Salmos 119

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Baha atu ambao njira zao tazina lawama,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Baha aho alungao malagizoge,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 asiohenda makosa,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Uwe ukahupha malagizogo,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ningemendza nilunge malagizogo vinono,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Nchilunga malagizogo gosi,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Nindakutogola moyo kutsuka,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Nindagbwira shariyazo.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Dze, barobaro anawezadze kuhenda maishage gakale swafi?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Nakuvoya moyo kutsuka,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nenoro nkariika mwangu moyoni,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Utogolwe, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Kpwa raka ra dzulu ninasemurira
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Nahamirwa ni kulunga malagizogo,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Ndaririkana kuhusu shariyazo
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Nahamirwa ni shariyazo
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Nihendera manono mimi mtumishio
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ningʼaza matso gangu ili nione
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Mimi ni mjeni phapha duniani, mino natsupira tu,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Roho yangu inaluma
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Uwe ukuademurira enye kudzikarya, ariolaniwa,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Niusira chibero chao na ufyozi wao,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Dzagbwe akulu ananipangira njama mbii,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Malagizogo gananihamira
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Nikalazwa vumbini,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Nakuolangira njira zangu zosi nawe uchinijibu,
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Nihenda nielewe mafundzo ga malagizogo
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moyo wangu una sonono,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Nirinda nisigombe handzo,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Nkatsambula njira ya uaminifu
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Nikagbwira malagizogo, ee Mwenyezi Mlungu,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Ndalunga malagizogo,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Ee Mwenyezi Mlungu, nifundza kulunga shariyazo,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Nipha ufahamu ili niweze kugbwira shariyayo
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Nilongoza kahi ya kugbwira njira za malagizogo,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Elekeza moyo wangu ukale na chiru ya kulunga malagizogo,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Rinda matso gangu gasilunge mambo gasigo mana,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Nitimizira ahadi uriyonilaga mimi mtumishio,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Niusira waibu ninaowogopha
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Naaza sana kulunga malagizogo
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Mendzwayo isiyosika nainedzere, ee Mwenyezi Mlungu
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Hipho ndipho ndiphokala na jibu ra hinyo anaonifyorera,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Nihenda nigombe kpweli chila wakati
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Ndalunga shariyazo siku zosi,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Nami ndakala huru,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Nindagomba kuhusu malagizogo mbere ya afalume,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Mana nafwahirwa ni kugbwira malagizogo,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Naishimu na kumendza malagizogo,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Tambukira neno urironilaga, mimi mtumishio,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Utu unaoniphoza marenda wakati wa kugaya kpwangu
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Atu a kudzikarya ananibera,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Ninaphotambukira malagizogo ga hangu kare
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Nasikira utsungu kpwa sababu ya atu ayi,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Malagizogo gakakala wira wangu
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Usiku ninatambukira dzinaro, ee Mwenyezi Mlungu
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Hiku kugbwira malagizogo,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Uwe Mwenyezi Mlungu ndiwe mtalo wangu
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Nikaendza usoo kpwa moyo wangu wosi,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Nikaririkana njira zangu,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nahenda upesi na sindachelewa
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Atu ayi ananihega na nyugbwe
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Usiku wa manane nalamuka na kukushukuru,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Mino ni msena wa osi akuogophao,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Ee Mwenyezi Mlungu, dunia ikaodzala mendzwayo isiyosika,
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Ukanihenderato mimi mtumishio,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Nipha achili na marifwa
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Kabila kudzangbwenitiya adabu, nakala nkaangamika njira,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Uwe u mnono na uhendago ni manono,
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Dzagbwe atu adzikaryao anagomba handzo chinyume changu,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Mioyo yao ni mii
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ni vinono kukala nateseka,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Shariya ya kula mwako kanwani ni bora
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Waniumba mwenye uwe, na mikonoyo,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Hinyo akuogophao andaniona na ahererwe,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Namanya, ee Mwenyezi Mlungu, kukala hukumuzo ni za haki
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Mendzwayo isiyosika na iniphoze marenda
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Nionera mbazi ili niishi
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Aho adzikaryao naaibike, kpwa kunihendera makosa bila chausa,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Aho aniogophao naanigalukire,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Moyo wangu naugbwire malagizogo
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Roho yangu ikaremwa kpwa kugodzera wokofuo,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Matso gangu gakaremwa kpwa kurorera ahadiyo,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Mana ndipho nkakonya-konya dza chiriba chiricho mosini,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Mino mtumishio nigodzere hadi rini,
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Atu a kudzikarya akanitsimbira madibwa,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Malagizogo gosi ni ga kukuluphirika,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Phadide aniangamize,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Nitivya kulengana na mendzwayo isiyosika,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Ee Mwenyezi Mlungu, nenoro rinadumu hata kare na kare,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Uaminifuo unadumu chivyazi hadi chivyazi,
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Viumbe vyosi vi phapha rero kpwa shariyayo,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Kalapho si ko kuhamirwa ni shariyazo
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Sindagayala malagizogo,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Mino ni wako, nitivya,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Atu ayi ananiotea aniangamize,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Nkamanya kukala chila chitu china mwishowe,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Kpwa kpweli shariyayo naimendza,
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Malagizogo gananihenda nkale na ikima kuriko maadui gangu,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Nina ufahamu kuriko alimu angu osi,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Nina ufahamu kuriko atumia,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Nkadzizuwiya nsilunge njira mbii,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Sikaricha shariyazo,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Manenogo ga mtswano sana kpwangu,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Kutsupira malagizogo ninaphaha ufahamu,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Nenoro ndiyo taa inilongozayo,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Nkaapa kpwa kuhenda rya chirapho
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Nikagaya sana,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Ee Mwenyezi Mlungu, phokera voyo rangu ra shukurani,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Maisha gangu ga hatarini wakati wosi,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Atu ayi akanihegera mihego
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Malagizogo ni urisi wangu wa kare na kare,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Moyo wangu u tayari kulunga shariyazo
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Simendze anafiki,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Uwe ndiwe chimbiriro rangu na ngao yangu,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Niukirani, mwi muhendao mai,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Nigbwiririra dza urivyolaga kpwa nikale moyo,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Nigbwira kpwa nikale salama,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Uwe ukuarema osi arichao kulunga shariyazo,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ayi osi duniani unaausa dza uchafu,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Nakakama kpwa kukuogopha uwe,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Nkahenda garigo ga haki na ga sawa,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Hakikisha mtumishio a salama,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Matso gangu gakaremwa kurorera wokofuo,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Nihendera mimi mtumishio kulengana na mendzwayo isiyosika,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Mimi ni mtumishio, nipha uwezo wa kuelewa
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ni wakati wa uwe kuhenda chitu, ee Mwenyezi Mlungu
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Mana mino namendza malagizogo
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Na kpwa vira malagizogo gosi kpwangu ga sawa,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Malagizogo ni ga ajabu,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Maelezo ga mafundzogo nkureha mwanga,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Mromo wangu u laza na navumahika,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Galuka unionere mbazi,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Nilongoza kama urivyolaga kulengana na nenoro,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Nitivya na mateso ga anadamu
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Nimwirikira mwangao mimi mtumishio,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Matsozi gananimwagika
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Ee Mwenyezi Mlungu, Uwe u wa haki,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Uwe ukalavya malagizogo
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Mendzwa yangu kpwako inanirya,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Ahadizo zinakuluphirika,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Mino ni mdide na ninaberwa,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Hakiyo ni haki hata kare na kare,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nkaphaha tabu na mashaka,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Malagizogo ni ga haki hata kare na kare,
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Naiha na moyo wangu wosi, nijibu ee Mwenyezi Mlungu,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ninakuririra uwe, unitivye
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Nikurauka chiti na kuvoya msada,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Nachesa matso usiku wosi
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Sikira sauti yangu kulengana na mendzwayo isiyosika,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Hinyo anipangirao njama akanifikira phephi,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ela uwe u phephi nami, ee Mwenyezi Mlungu,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hangu kare nádzifundza kula kpwa malagizogo,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Lola vira nigayavyo na unitivye,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Nikanira na unikombole,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Wokofu u kure na atu ayi,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Mbazizo ni nyinji, ee Mwenyezi Mlungu,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Aviha angu na anigayisao ni anji,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Nionapho aho ario si aaminifu, nikutsukirwa sana,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Lola vira nimendzavyo shariyazo,
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Manenogo gosi ni ga kpweli,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Akulu ananigayisa bila chausa,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Ninahamirwa ni nenoro,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Handzo narizira na kurinema,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nakutogola kano sabaa kpwa siku,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Hinyo amendzao shariyayo ana amani kulu
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Ninagodza unitivye, ee Mwenyezi Mlungu,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Nagbwira malagizogo,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Nagbwira shariyazo na malagizogo,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Chiriro changu nachikufikire, ee Mwenyezi Mlungu,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mavoyo gangu nagakufikire,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Madomo gangu nagakutogole,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Lilimi rangu rindaimba kuhusu nenoro,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mkpwonoo naukale tayari kuniterya,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Naaza wokofuo, ee Mwenyezi Mlungu,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Nijaliya nkale moyo ili niphahe kukutogola,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Nkatanga-tanga dza ngʼondzi chiroangamika,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.