Salmos 119

Digo (DIG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Baha atu ambao njira zao tazina lawama,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Baha aho alungao malagizoge,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 asiohenda makosa,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Uwe ukahupha malagizogo,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ningemendza nilunge malagizogo vinono,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Nchilunga malagizogo gosi,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Nindakutogola moyo kutsuka,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Nindagbwira shariyazo.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Dze, barobaro anawezadze kuhenda maishage gakale swafi?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Nakuvoya moyo kutsuka,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nenoro nkariika mwangu moyoni,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Utogolwe, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Kpwa raka ra dzulu ninasemurira
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nahamirwa ni kulunga malagizogo,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Ndaririkana kuhusu shariyazo
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nahamirwa ni shariyazo
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nihendera manono mimi mtumishio
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ningʼaza matso gangu ili nione
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Mimi ni mjeni phapha duniani, mino natsupira tu,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Roho yangu inaluma
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Uwe ukuademurira enye kudzikarya, ariolaniwa,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Niusira chibero chao na ufyozi wao,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Dzagbwe akulu ananipangira njama mbii,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Malagizogo gananihamira
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nikalazwa vumbini,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nakuolangira njira zangu zosi nawe uchinijibu,
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Nihenda nielewe mafundzo ga malagizogo
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Moyo wangu una sonono,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nirinda nisigombe handzo,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Nkatsambula njira ya uaminifu
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Nikagbwira malagizogo, ee Mwenyezi Mlungu,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Ndalunga malagizogo,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Ee Mwenyezi Mlungu, nifundza kulunga shariyazo,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Nipha ufahamu ili niweze kugbwira shariyayo
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Nilongoza kahi ya kugbwira njira za malagizogo,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Elekeza moyo wangu ukale na chiru ya kulunga malagizogo,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Rinda matso gangu gasilunge mambo gasigo mana,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nitimizira ahadi uriyonilaga mimi mtumishio,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Niusira waibu ninaowogopha
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Naaza sana kulunga malagizogo
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Mendzwayo isiyosika nainedzere, ee Mwenyezi Mlungu
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Hipho ndipho ndiphokala na jibu ra hinyo anaonifyorera,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Nihenda nigombe kpweli chila wakati
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ndalunga shariyazo siku zosi,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Nami ndakala huru,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Nindagomba kuhusu malagizogo mbere ya afalume,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Mana nafwahirwa ni kugbwira malagizogo,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Naishimu na kumendza malagizogo,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Tambukira neno urironilaga, mimi mtumishio,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Utu unaoniphoza marenda wakati wa kugaya kpwangu
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Atu a kudzikarya ananibera,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ninaphotambukira malagizogo ga hangu kare
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Nasikira utsungu kpwa sababu ya atu ayi,
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Malagizogo gakakala wira wangu
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Usiku ninatambukira dzinaro, ee Mwenyezi Mlungu
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Hiku kugbwira malagizogo,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Uwe Mwenyezi Mlungu ndiwe mtalo wangu
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Nikaendza usoo kpwa moyo wangu wosi,
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Nikaririkana njira zangu,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nahenda upesi na sindachelewa
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Atu ayi ananihega na nyugbwe
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Usiku wa manane nalamuka na kukushukuru,
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Mino ni msena wa osi akuogophao,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ee Mwenyezi Mlungu, dunia ikaodzala mendzwayo isiyosika,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Ukanihenderato mimi mtumishio,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Nipha achili na marifwa
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Kabila kudzangbwenitiya adabu, nakala nkaangamika njira,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Uwe u mnono na uhendago ni manono,
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Dzagbwe atu adzikaryao anagomba handzo chinyume changu,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Mioyo yao ni mii
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Ni vinono kukala nateseka,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Shariya ya kula mwako kanwani ni bora
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Waniumba mwenye uwe, na mikonoyo,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Hinyo akuogophao andaniona na ahererwe,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Namanya, ee Mwenyezi Mlungu, kukala hukumuzo ni za haki
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Mendzwayo isiyosika na iniphoze marenda
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Nionera mbazi ili niishi
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Aho adzikaryao naaibike, kpwa kunihendera makosa bila chausa,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Aho aniogophao naanigalukire,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Moyo wangu naugbwire malagizogo
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Roho yangu ikaremwa kpwa kugodzera wokofuo,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Matso gangu gakaremwa kpwa kurorera ahadiyo,
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Mana ndipho nkakonya-konya dza chiriba chiricho mosini,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Mino mtumishio nigodzere hadi rini,
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Atu a kudzikarya akanitsimbira madibwa,
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Malagizogo gosi ni ga kukuluphirika,
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Phadide aniangamize,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Nitivya kulengana na mendzwayo isiyosika,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Ee Mwenyezi Mlungu, nenoro rinadumu hata kare na kare,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Uaminifuo unadumu chivyazi hadi chivyazi,
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Viumbe vyosi vi phapha rero kpwa shariyayo,
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Kalapho si ko kuhamirwa ni shariyazo
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Sindagayala malagizogo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Mino ni wako, nitivya,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Atu ayi ananiotea aniangamize,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Nkamanya kukala chila chitu china mwishowe,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Kpwa kpweli shariyayo naimendza,
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Malagizogo gananihenda nkale na ikima kuriko maadui gangu,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Nina ufahamu kuriko alimu angu osi,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Nina ufahamu kuriko atumia,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Nkadzizuwiya nsilunge njira mbii,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Sikaricha shariyazo,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Manenogo ga mtswano sana kpwangu,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Kutsupira malagizogo ninaphaha ufahamu,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Nenoro ndiyo taa inilongozayo,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Nkaapa kpwa kuhenda rya chirapho
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Nikagaya sana,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ee Mwenyezi Mlungu, phokera voyo rangu ra shukurani,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Maisha gangu ga hatarini wakati wosi,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Atu ayi akanihegera mihego
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Malagizogo ni urisi wangu wa kare na kare,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Moyo wangu u tayari kulunga shariyazo
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Simendze anafiki,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Uwe ndiwe chimbiriro rangu na ngao yangu,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Niukirani, mwi muhendao mai,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Nigbwiririra dza urivyolaga kpwa nikale moyo,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Nigbwira kpwa nikale salama,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Uwe ukuarema osi arichao kulunga shariyazo,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ayi osi duniani unaausa dza uchafu,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Nakakama kpwa kukuogopha uwe,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Nkahenda garigo ga haki na ga sawa,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Hakikisha mtumishio a salama,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Matso gangu gakaremwa kurorera wokofuo,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Nihendera mimi mtumishio kulengana na mendzwayo isiyosika,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mimi ni mtumishio, nipha uwezo wa kuelewa
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ni wakati wa uwe kuhenda chitu, ee Mwenyezi Mlungu
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Mana mino namendza malagizogo
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Na kpwa vira malagizogo gosi kpwangu ga sawa,
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Malagizogo ni ga ajabu,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Maelezo ga mafundzogo nkureha mwanga,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Mromo wangu u laza na navumahika,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Galuka unionere mbazi,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Nilongoza kama urivyolaga kulengana na nenoro,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Nitivya na mateso ga anadamu
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nimwirikira mwangao mimi mtumishio,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Matsozi gananimwagika
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Ee Mwenyezi Mlungu, Uwe u wa haki,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Uwe ukalavya malagizogo
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Mendzwa yangu kpwako inanirya,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ahadizo zinakuluphirika,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Mino ni mdide na ninaberwa,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Hakiyo ni haki hata kare na kare,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nkaphaha tabu na mashaka,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Malagizogo ni ga haki hata kare na kare,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Naiha na moyo wangu wosi, nijibu ee Mwenyezi Mlungu,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ninakuririra uwe, unitivye
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nikurauka chiti na kuvoya msada,
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Nachesa matso usiku wosi
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Sikira sauti yangu kulengana na mendzwayo isiyosika,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Hinyo anipangirao njama akanifikira phephi,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Ela uwe u phephi nami, ee Mwenyezi Mlungu,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Hangu kare nádzifundza kula kpwa malagizogo,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lola vira nigayavyo na unitivye,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Nikanira na unikombole,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Wokofu u kure na atu ayi,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Mbazizo ni nyinji, ee Mwenyezi Mlungu,
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Aviha angu na anigayisao ni anji,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nionapho aho ario si aaminifu, nikutsukirwa sana,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Lola vira nimendzavyo shariyazo,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Manenogo gosi ni ga kpweli,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Akulu ananigayisa bila chausa,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ninahamirwa ni nenoro,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Handzo narizira na kurinema,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Nakutogola kano sabaa kpwa siku,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Hinyo amendzao shariyayo ana amani kulu
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ninagodza unitivye, ee Mwenyezi Mlungu,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nagbwira malagizogo,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Nagbwira shariyazo na malagizogo,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Chiriro changu nachikufikire, ee Mwenyezi Mlungu,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mavoyo gangu nagakufikire,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Madomo gangu nagakutogole,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Lilimi rangu rindaimba kuhusu nenoro,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Mkpwonoo naukale tayari kuniterya,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Naaza wokofuo, ee Mwenyezi Mlungu,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Nijaliya nkale moyo ili niphahe kukutogola,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Nkatanga-tanga dza ngʼondzi chiroangamika,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.