Salmos 119
Digo (DIG) vs BKJ
1 Baha atu ambao njira zao tazina lawama,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Baha aho alungao malagizoge,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 asiohenda makosa,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Uwe ukahupha malagizogo,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ningemendza nilunge malagizogo vinono,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Nchilunga malagizogo gosi,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Nindakutogola moyo kutsuka,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Nindagbwira shariyazo.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Dze, barobaro anawezadze kuhenda maishage gakale swafi?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Nakuvoya moyo kutsuka,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nenoro nkariika mwangu moyoni,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Utogolwe, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Kpwa raka ra dzulu ninasemurira
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nahamirwa ni kulunga malagizogo,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ndaririkana kuhusu shariyazo
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nahamirwa ni shariyazo
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nihendera manono mimi mtumishio
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ningʼaza matso gangu ili nione
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Mimi ni mjeni phapha duniani, mino natsupira tu,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Roho yangu inaluma
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Uwe ukuademurira enye kudzikarya, ariolaniwa,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Niusira chibero chao na ufyozi wao,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Dzagbwe akulu ananipangira njama mbii,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Malagizogo gananihamira
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Nikalazwa vumbini,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Nakuolangira njira zangu zosi nawe uchinijibu,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Nihenda nielewe mafundzo ga malagizogo
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Moyo wangu una sonono,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nirinda nisigombe handzo,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Nkatsambula njira ya uaminifu
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Nikagbwira malagizogo, ee Mwenyezi Mlungu,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Ndalunga malagizogo,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Ee Mwenyezi Mlungu, nifundza kulunga shariyazo,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Nipha ufahamu ili niweze kugbwira shariyayo
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Nilongoza kahi ya kugbwira njira za malagizogo,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Elekeza moyo wangu ukale na chiru ya kulunga malagizogo,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Rinda matso gangu gasilunge mambo gasigo mana,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Nitimizira ahadi uriyonilaga mimi mtumishio,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Niusira waibu ninaowogopha
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Naaza sana kulunga malagizogo
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Mendzwayo isiyosika nainedzere, ee Mwenyezi Mlungu
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Hipho ndipho ndiphokala na jibu ra hinyo anaonifyorera,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Nihenda nigombe kpweli chila wakati
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ndalunga shariyazo siku zosi,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Nami ndakala huru,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Nindagomba kuhusu malagizogo mbere ya afalume,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Mana nafwahirwa ni kugbwira malagizogo,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Naishimu na kumendza malagizogo,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Tambukira neno urironilaga, mimi mtumishio,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Utu unaoniphoza marenda wakati wa kugaya kpwangu
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Atu a kudzikarya ananibera,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Ninaphotambukira malagizogo ga hangu kare
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Nasikira utsungu kpwa sababu ya atu ayi,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Malagizogo gakakala wira wangu
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Usiku ninatambukira dzinaro, ee Mwenyezi Mlungu
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Hiku kugbwira malagizogo,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Uwe Mwenyezi Mlungu ndiwe mtalo wangu
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nikaendza usoo kpwa moyo wangu wosi,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Nikaririkana njira zangu,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nahenda upesi na sindachelewa
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Atu ayi ananihega na nyugbwe
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Usiku wa manane nalamuka na kukushukuru,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Mino ni msena wa osi akuogophao,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Ee Mwenyezi Mlungu, dunia ikaodzala mendzwayo isiyosika,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Ukanihenderato mimi mtumishio,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Nipha achili na marifwa
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Kabila kudzangbwenitiya adabu, nakala nkaangamika njira,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Uwe u mnono na uhendago ni manono,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Dzagbwe atu adzikaryao anagomba handzo chinyume changu,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Mioyo yao ni mii
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Ni vinono kukala nateseka,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Shariya ya kula mwako kanwani ni bora
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Waniumba mwenye uwe, na mikonoyo,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Hinyo akuogophao andaniona na ahererwe,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Namanya, ee Mwenyezi Mlungu, kukala hukumuzo ni za haki
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Mendzwayo isiyosika na iniphoze marenda
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Nionera mbazi ili niishi
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Aho adzikaryao naaibike, kpwa kunihendera makosa bila chausa,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Aho aniogophao naanigalukire,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Moyo wangu naugbwire malagizogo
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Roho yangu ikaremwa kpwa kugodzera wokofuo,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Matso gangu gakaremwa kpwa kurorera ahadiyo,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Mana ndipho nkakonya-konya dza chiriba chiricho mosini,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Mino mtumishio nigodzere hadi rini,
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Atu a kudzikarya akanitsimbira madibwa,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Malagizogo gosi ni ga kukuluphirika,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Phadide aniangamize,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Nitivya kulengana na mendzwayo isiyosika,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Ee Mwenyezi Mlungu, nenoro rinadumu hata kare na kare,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Uaminifuo unadumu chivyazi hadi chivyazi,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Viumbe vyosi vi phapha rero kpwa shariyayo,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Kalapho si ko kuhamirwa ni shariyazo
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Sindagayala malagizogo,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Mino ni wako, nitivya,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Atu ayi ananiotea aniangamize,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Nkamanya kukala chila chitu china mwishowe,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Kpwa kpweli shariyayo naimendza,
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Malagizogo gananihenda nkale na ikima kuriko maadui gangu,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Nina ufahamu kuriko alimu angu osi,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Nina ufahamu kuriko atumia,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Nkadzizuwiya nsilunge njira mbii,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Sikaricha shariyazo,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Manenogo ga mtswano sana kpwangu,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Kutsupira malagizogo ninaphaha ufahamu,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Nenoro ndiyo taa inilongozayo,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Nkaapa kpwa kuhenda rya chirapho
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Nikagaya sana,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Ee Mwenyezi Mlungu, phokera voyo rangu ra shukurani,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Maisha gangu ga hatarini wakati wosi,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Atu ayi akanihegera mihego
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Malagizogo ni urisi wangu wa kare na kare,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Moyo wangu u tayari kulunga shariyazo
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Simendze anafiki,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Uwe ndiwe chimbiriro rangu na ngao yangu,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Niukirani, mwi muhendao mai,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Nigbwiririra dza urivyolaga kpwa nikale moyo,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Nigbwira kpwa nikale salama,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Uwe ukuarema osi arichao kulunga shariyazo,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ayi osi duniani unaausa dza uchafu,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Nakakama kpwa kukuogopha uwe,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Nkahenda garigo ga haki na ga sawa,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Hakikisha mtumishio a salama,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Matso gangu gakaremwa kurorera wokofuo,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Nihendera mimi mtumishio kulengana na mendzwayo isiyosika,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mimi ni mtumishio, nipha uwezo wa kuelewa
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Ni wakati wa uwe kuhenda chitu, ee Mwenyezi Mlungu
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Mana mino namendza malagizogo
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Na kpwa vira malagizogo gosi kpwangu ga sawa,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Malagizogo ni ga ajabu,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Maelezo ga mafundzogo nkureha mwanga,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Mromo wangu u laza na navumahika,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Galuka unionere mbazi,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Nilongoza kama urivyolaga kulengana na nenoro,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Nitivya na mateso ga anadamu
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nimwirikira mwangao mimi mtumishio,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Matsozi gananimwagika
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Ee Mwenyezi Mlungu, Uwe u wa haki,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Uwe ukalavya malagizogo
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Mendzwa yangu kpwako inanirya,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ahadizo zinakuluphirika,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Mino ni mdide na ninaberwa,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Hakiyo ni haki hata kare na kare,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nkaphaha tabu na mashaka,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Malagizogo ni ga haki hata kare na kare,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Naiha na moyo wangu wosi, nijibu ee Mwenyezi Mlungu,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ninakuririra uwe, unitivye
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nikurauka chiti na kuvoya msada,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Nachesa matso usiku wosi
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Sikira sauti yangu kulengana na mendzwayo isiyosika,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Hinyo anipangirao njama akanifikira phephi,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ela uwe u phephi nami, ee Mwenyezi Mlungu,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hangu kare nádzifundza kula kpwa malagizogo,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lola vira nigayavyo na unitivye,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Nikanira na unikombole,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Wokofu u kure na atu ayi,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Mbazizo ni nyinji, ee Mwenyezi Mlungu,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Aviha angu na anigayisao ni anji,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Nionapho aho ario si aaminifu, nikutsukirwa sana,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Lola vira nimendzavyo shariyazo,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Manenogo gosi ni ga kpweli,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Akulu ananigayisa bila chausa,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ninahamirwa ni nenoro,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Handzo narizira na kurinema,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Nakutogola kano sabaa kpwa siku,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Hinyo amendzao shariyayo ana amani kulu
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Ninagodza unitivye, ee Mwenyezi Mlungu,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nagbwira malagizogo,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Nagbwira shariyazo na malagizogo,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Chiriro changu nachikufikire, ee Mwenyezi Mlungu,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Mavoyo gangu nagakufikire,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Madomo gangu nagakutogole,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Lilimi rangu rindaimba kuhusu nenoro,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Mkpwonoo naukale tayari kuniterya,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Naaza wokofuo, ee Mwenyezi Mlungu,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Nijaliya nkale moyo ili niphahe kukutogola,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Nkatanga-tanga dza ngʼondzi chiroangamika,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.