Salmos 119
Digo (DIG) vs ARIB
1 Baha atu ambao njira zao tazina lawama,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Baha aho alungao malagizoge,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 asiohenda makosa,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Uwe ukahupha malagizogo,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ningemendza nilunge malagizogo vinono,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Nchilunga malagizogo gosi,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Nindakutogola moyo kutsuka,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Nindagbwira shariyazo.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Dze, barobaro anawezadze kuhenda maishage gakale swafi?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Nakuvoya moyo kutsuka,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nenoro nkariika mwangu moyoni,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Utogolwe, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Kpwa raka ra dzulu ninasemurira
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Nahamirwa ni kulunga malagizogo,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ndaririkana kuhusu shariyazo
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Nahamirwa ni shariyazo
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nihendera manono mimi mtumishio
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ningʼaza matso gangu ili nione
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Mimi ni mjeni phapha duniani, mino natsupira tu,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Roho yangu inaluma
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Uwe ukuademurira enye kudzikarya, ariolaniwa,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Niusira chibero chao na ufyozi wao,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Dzagbwe akulu ananipangira njama mbii,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Malagizogo gananihamira
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nikalazwa vumbini,
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nakuolangira njira zangu zosi nawe uchinijibu,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Nihenda nielewe mafundzo ga malagizogo
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moyo wangu una sonono,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nirinda nisigombe handzo,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Nkatsambula njira ya uaminifu
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Nikagbwira malagizogo, ee Mwenyezi Mlungu,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ndalunga malagizogo,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Ee Mwenyezi Mlungu, nifundza kulunga shariyazo,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Nipha ufahamu ili niweze kugbwira shariyayo
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Nilongoza kahi ya kugbwira njira za malagizogo,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Elekeza moyo wangu ukale na chiru ya kulunga malagizogo,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Rinda matso gangu gasilunge mambo gasigo mana,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nitimizira ahadi uriyonilaga mimi mtumishio,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Niusira waibu ninaowogopha
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Naaza sana kulunga malagizogo
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Mendzwayo isiyosika nainedzere, ee Mwenyezi Mlungu
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Hipho ndipho ndiphokala na jibu ra hinyo anaonifyorera,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Nihenda nigombe kpweli chila wakati
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ndalunga shariyazo siku zosi,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Nami ndakala huru,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Nindagomba kuhusu malagizogo mbere ya afalume,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Mana nafwahirwa ni kugbwira malagizogo,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Naishimu na kumendza malagizogo,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Tambukira neno urironilaga, mimi mtumishio,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Utu unaoniphoza marenda wakati wa kugaya kpwangu
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Atu a kudzikarya ananibera,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ninaphotambukira malagizogo ga hangu kare
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Nasikira utsungu kpwa sababu ya atu ayi,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Malagizogo gakakala wira wangu
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Usiku ninatambukira dzinaro, ee Mwenyezi Mlungu
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Hiku kugbwira malagizogo,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Uwe Mwenyezi Mlungu ndiwe mtalo wangu
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Nikaendza usoo kpwa moyo wangu wosi,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Nikaririkana njira zangu,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nahenda upesi na sindachelewa
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Atu ayi ananihega na nyugbwe
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Usiku wa manane nalamuka na kukushukuru,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Mino ni msena wa osi akuogophao,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ee Mwenyezi Mlungu, dunia ikaodzala mendzwayo isiyosika,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Ukanihenderato mimi mtumishio,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Nipha achili na marifwa
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Kabila kudzangbwenitiya adabu, nakala nkaangamika njira,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Uwe u mnono na uhendago ni manono,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Dzagbwe atu adzikaryao anagomba handzo chinyume changu,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Mioyo yao ni mii
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ni vinono kukala nateseka,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Shariya ya kula mwako kanwani ni bora
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Waniumba mwenye uwe, na mikonoyo,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Hinyo akuogophao andaniona na ahererwe,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Namanya, ee Mwenyezi Mlungu, kukala hukumuzo ni za haki
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Mendzwayo isiyosika na iniphoze marenda
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Nionera mbazi ili niishi
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Aho adzikaryao naaibike, kpwa kunihendera makosa bila chausa,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Aho aniogophao naanigalukire,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Moyo wangu naugbwire malagizogo
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Roho yangu ikaremwa kpwa kugodzera wokofuo,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Matso gangu gakaremwa kpwa kurorera ahadiyo,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Mana ndipho nkakonya-konya dza chiriba chiricho mosini,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Mino mtumishio nigodzere hadi rini,
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Atu a kudzikarya akanitsimbira madibwa,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Malagizogo gosi ni ga kukuluphirika,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Phadide aniangamize,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Nitivya kulengana na mendzwayo isiyosika,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Ee Mwenyezi Mlungu, nenoro rinadumu hata kare na kare,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Uaminifuo unadumu chivyazi hadi chivyazi,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Viumbe vyosi vi phapha rero kpwa shariyayo,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Kalapho si ko kuhamirwa ni shariyazo
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Sindagayala malagizogo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Mino ni wako, nitivya,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Atu ayi ananiotea aniangamize,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Nkamanya kukala chila chitu china mwishowe,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Kpwa kpweli shariyayo naimendza,
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Malagizogo gananihenda nkale na ikima kuriko maadui gangu,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Nina ufahamu kuriko alimu angu osi,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Nina ufahamu kuriko atumia,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Nkadzizuwiya nsilunge njira mbii,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Sikaricha shariyazo,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Manenogo ga mtswano sana kpwangu,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Kutsupira malagizogo ninaphaha ufahamu,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Nenoro ndiyo taa inilongozayo,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Nkaapa kpwa kuhenda rya chirapho
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Nikagaya sana,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ee Mwenyezi Mlungu, phokera voyo rangu ra shukurani,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Maisha gangu ga hatarini wakati wosi,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Atu ayi akanihegera mihego
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Malagizogo ni urisi wangu wa kare na kare,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Moyo wangu u tayari kulunga shariyazo
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Simendze anafiki,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Uwe ndiwe chimbiriro rangu na ngao yangu,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Niukirani, mwi muhendao mai,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Nigbwiririra dza urivyolaga kpwa nikale moyo,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nigbwira kpwa nikale salama,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Uwe ukuarema osi arichao kulunga shariyazo,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Ayi osi duniani unaausa dza uchafu,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nakakama kpwa kukuogopha uwe,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Nkahenda garigo ga haki na ga sawa,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Hakikisha mtumishio a salama,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Matso gangu gakaremwa kurorera wokofuo,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nihendera mimi mtumishio kulengana na mendzwayo isiyosika,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mimi ni mtumishio, nipha uwezo wa kuelewa
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ni wakati wa uwe kuhenda chitu, ee Mwenyezi Mlungu
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Mana mino namendza malagizogo
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Na kpwa vira malagizogo gosi kpwangu ga sawa,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Malagizogo ni ga ajabu,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Maelezo ga mafundzogo nkureha mwanga,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Mromo wangu u laza na navumahika,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Galuka unionere mbazi,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Nilongoza kama urivyolaga kulengana na nenoro,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Nitivya na mateso ga anadamu
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nimwirikira mwangao mimi mtumishio,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Matsozi gananimwagika
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Ee Mwenyezi Mlungu, Uwe u wa haki,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Uwe ukalavya malagizogo
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Mendzwa yangu kpwako inanirya,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Ahadizo zinakuluphirika,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Mino ni mdide na ninaberwa,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Hakiyo ni haki hata kare na kare,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nkaphaha tabu na mashaka,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Malagizogo ni ga haki hata kare na kare,
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Naiha na moyo wangu wosi, nijibu ee Mwenyezi Mlungu,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ninakuririra uwe, unitivye
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Nikurauka chiti na kuvoya msada,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Nachesa matso usiku wosi
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Sikira sauti yangu kulengana na mendzwayo isiyosika,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Hinyo anipangirao njama akanifikira phephi,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Ela uwe u phephi nami, ee Mwenyezi Mlungu,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hangu kare nádzifundza kula kpwa malagizogo,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Lola vira nigayavyo na unitivye,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Nikanira na unikombole,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Wokofu u kure na atu ayi,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Mbazizo ni nyinji, ee Mwenyezi Mlungu,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Aviha angu na anigayisao ni anji,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nionapho aho ario si aaminifu, nikutsukirwa sana,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Lola vira nimendzavyo shariyazo,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Manenogo gosi ni ga kpweli,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Akulu ananigayisa bila chausa,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ninahamirwa ni nenoro,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Handzo narizira na kurinema,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Nakutogola kano sabaa kpwa siku,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Hinyo amendzao shariyayo ana amani kulu
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Ninagodza unitivye, ee Mwenyezi Mlungu,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Nagbwira malagizogo,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Nagbwira shariyazo na malagizogo,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Chiriro changu nachikufikire, ee Mwenyezi Mlungu,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mavoyo gangu nagakufikire,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Madomo gangu nagakutogole,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Lilimi rangu rindaimba kuhusu nenoro,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Mkpwonoo naukale tayari kuniterya,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Naaza wokofuo, ee Mwenyezi Mlungu,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Nijaliya nkale moyo ili niphahe kukutogola,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Nkatanga-tanga dza ngʼondzi chiroangamika,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.