Salmos 119
Digo (DIG) vs ARC
1 Baha atu ambao njira zao tazina lawama,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Baha aho alungao malagizoge,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 asiohenda makosa,
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Uwe ukahupha malagizogo,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ningemendza nilunge malagizogo vinono,
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Nchilunga malagizogo gosi,
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Nindakutogola moyo kutsuka,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Nindagbwira shariyazo.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Dze, barobaro anawezadze kuhenda maishage gakale swafi?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Nakuvoya moyo kutsuka,
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nenoro nkariika mwangu moyoni,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Utogolwe, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Kpwa raka ra dzulu ninasemurira
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nahamirwa ni kulunga malagizogo,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ndaririkana kuhusu shariyazo
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Nahamirwa ni shariyazo
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Nihendera manono mimi mtumishio
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ningʼaza matso gangu ili nione
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Mimi ni mjeni phapha duniani, mino natsupira tu,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Roho yangu inaluma
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Uwe ukuademurira enye kudzikarya, ariolaniwa,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Niusira chibero chao na ufyozi wao,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Dzagbwe akulu ananipangira njama mbii,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Malagizogo gananihamira
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Nikalazwa vumbini,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nakuolangira njira zangu zosi nawe uchinijibu,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Nihenda nielewe mafundzo ga malagizogo
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Moyo wangu una sonono,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nirinda nisigombe handzo,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Nkatsambula njira ya uaminifu
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Nikagbwira malagizogo, ee Mwenyezi Mlungu,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Ndalunga malagizogo,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Ee Mwenyezi Mlungu, nifundza kulunga shariyazo,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Nipha ufahamu ili niweze kugbwira shariyayo
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Nilongoza kahi ya kugbwira njira za malagizogo,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Elekeza moyo wangu ukale na chiru ya kulunga malagizogo,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Rinda matso gangu gasilunge mambo gasigo mana,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Nitimizira ahadi uriyonilaga mimi mtumishio,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Niusira waibu ninaowogopha
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Naaza sana kulunga malagizogo
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Mendzwayo isiyosika nainedzere, ee Mwenyezi Mlungu
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Hipho ndipho ndiphokala na jibu ra hinyo anaonifyorera,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Nihenda nigombe kpweli chila wakati
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Ndalunga shariyazo siku zosi,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Nami ndakala huru,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Nindagomba kuhusu malagizogo mbere ya afalume,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Mana nafwahirwa ni kugbwira malagizogo,
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Naishimu na kumendza malagizogo,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Tambukira neno urironilaga, mimi mtumishio,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Utu unaoniphoza marenda wakati wa kugaya kpwangu
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Atu a kudzikarya ananibera,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Ninaphotambukira malagizogo ga hangu kare
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Nasikira utsungu kpwa sababu ya atu ayi,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Malagizogo gakakala wira wangu
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Usiku ninatambukira dzinaro, ee Mwenyezi Mlungu
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Hiku kugbwira malagizogo,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Uwe Mwenyezi Mlungu ndiwe mtalo wangu
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Nikaendza usoo kpwa moyo wangu wosi,
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Nikaririkana njira zangu,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nahenda upesi na sindachelewa
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Atu ayi ananihega na nyugbwe
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Usiku wa manane nalamuka na kukushukuru,
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Mino ni msena wa osi akuogophao,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ee Mwenyezi Mlungu, dunia ikaodzala mendzwayo isiyosika,
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Ukanihenderato mimi mtumishio,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Nipha achili na marifwa
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Kabila kudzangbwenitiya adabu, nakala nkaangamika njira,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Uwe u mnono na uhendago ni manono,
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Dzagbwe atu adzikaryao anagomba handzo chinyume changu,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Mioyo yao ni mii
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Ni vinono kukala nateseka,
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Shariya ya kula mwako kanwani ni bora
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Waniumba mwenye uwe, na mikonoyo,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Hinyo akuogophao andaniona na ahererwe,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Namanya, ee Mwenyezi Mlungu, kukala hukumuzo ni za haki
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Mendzwayo isiyosika na iniphoze marenda
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Nionera mbazi ili niishi
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Aho adzikaryao naaibike, kpwa kunihendera makosa bila chausa,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Aho aniogophao naanigalukire,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Moyo wangu naugbwire malagizogo
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Roho yangu ikaremwa kpwa kugodzera wokofuo,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Matso gangu gakaremwa kpwa kurorera ahadiyo,
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Mana ndipho nkakonya-konya dza chiriba chiricho mosini,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Mino mtumishio nigodzere hadi rini,
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Atu a kudzikarya akanitsimbira madibwa,
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Malagizogo gosi ni ga kukuluphirika,
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Phadide aniangamize,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Nitivya kulengana na mendzwayo isiyosika,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Ee Mwenyezi Mlungu, nenoro rinadumu hata kare na kare,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Uaminifuo unadumu chivyazi hadi chivyazi,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Viumbe vyosi vi phapha rero kpwa shariyayo,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Kalapho si ko kuhamirwa ni shariyazo
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Sindagayala malagizogo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Mino ni wako, nitivya,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Atu ayi ananiotea aniangamize,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Nkamanya kukala chila chitu china mwishowe,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Kpwa kpweli shariyayo naimendza,
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Malagizogo gananihenda nkale na ikima kuriko maadui gangu,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Nina ufahamu kuriko alimu angu osi,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Nina ufahamu kuriko atumia,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Nkadzizuwiya nsilunge njira mbii,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Sikaricha shariyazo,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Manenogo ga mtswano sana kpwangu,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Kutsupira malagizogo ninaphaha ufahamu,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Nenoro ndiyo taa inilongozayo,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Nkaapa kpwa kuhenda rya chirapho
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Nikagaya sana,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Ee Mwenyezi Mlungu, phokera voyo rangu ra shukurani,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Maisha gangu ga hatarini wakati wosi,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Atu ayi akanihegera mihego
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Malagizogo ni urisi wangu wa kare na kare,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Moyo wangu u tayari kulunga shariyazo
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Simendze anafiki,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Uwe ndiwe chimbiriro rangu na ngao yangu,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Niukirani, mwi muhendao mai,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Nigbwiririra dza urivyolaga kpwa nikale moyo,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Nigbwira kpwa nikale salama,
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Uwe ukuarema osi arichao kulunga shariyazo,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ayi osi duniani unaausa dza uchafu,
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nakakama kpwa kukuogopha uwe,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Nkahenda garigo ga haki na ga sawa,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Hakikisha mtumishio a salama,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Matso gangu gakaremwa kurorera wokofuo,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Nihendera mimi mtumishio kulengana na mendzwayo isiyosika,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Mimi ni mtumishio, nipha uwezo wa kuelewa
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ni wakati wa uwe kuhenda chitu, ee Mwenyezi Mlungu
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Mana mino namendza malagizogo
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Na kpwa vira malagizogo gosi kpwangu ga sawa,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Malagizogo ni ga ajabu,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Maelezo ga mafundzogo nkureha mwanga,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Mromo wangu u laza na navumahika,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Galuka unionere mbazi,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Nilongoza kama urivyolaga kulengana na nenoro,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Nitivya na mateso ga anadamu
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Nimwirikira mwangao mimi mtumishio,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Matsozi gananimwagika
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Ee Mwenyezi Mlungu, Uwe u wa haki,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Uwe ukalavya malagizogo
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Mendzwa yangu kpwako inanirya,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ahadizo zinakuluphirika,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Mino ni mdide na ninaberwa,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Hakiyo ni haki hata kare na kare,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nkaphaha tabu na mashaka,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Malagizogo ni ga haki hata kare na kare,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Naiha na moyo wangu wosi, nijibu ee Mwenyezi Mlungu,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Ninakuririra uwe, unitivye
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nikurauka chiti na kuvoya msada,
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Nachesa matso usiku wosi
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Sikira sauti yangu kulengana na mendzwayo isiyosika,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Hinyo anipangirao njama akanifikira phephi,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Ela uwe u phephi nami, ee Mwenyezi Mlungu,
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Hangu kare nádzifundza kula kpwa malagizogo,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Lola vira nigayavyo na unitivye,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Nikanira na unikombole,
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Wokofu u kure na atu ayi,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Mbazizo ni nyinji, ee Mwenyezi Mlungu,
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Aviha angu na anigayisao ni anji,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nionapho aho ario si aaminifu, nikutsukirwa sana,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Lola vira nimendzavyo shariyazo,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Manenogo gosi ni ga kpweli,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Akulu ananigayisa bila chausa,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ninahamirwa ni nenoro,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Handzo narizira na kurinema,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nakutogola kano sabaa kpwa siku,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Hinyo amendzao shariyayo ana amani kulu
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ninagodza unitivye, ee Mwenyezi Mlungu,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nagbwira malagizogo,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Nagbwira shariyazo na malagizogo,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Chiriro changu nachikufikire, ee Mwenyezi Mlungu,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mavoyo gangu nagakufikire,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Madomo gangu nagakutogole,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Lilimi rangu rindaimba kuhusu nenoro,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Mkpwonoo naukale tayari kuniterya,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Naaza wokofuo, ee Mwenyezi Mlungu,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Nijaliya nkale moyo ili niphahe kukutogola,
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Nkatanga-tanga dza ngʼondzi chiroangamika,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.