Salmos 119
Digo (DIG) vs ARA
1 Baha atu ambao njira zao tazina lawama,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Baha aho alungao malagizoge,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 asiohenda makosa,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Uwe ukahupha malagizogo,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Ningemendza nilunge malagizogo vinono,
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Nchilunga malagizogo gosi,
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Nindakutogola moyo kutsuka,
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Nindagbwira shariyazo.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Dze, barobaro anawezadze kuhenda maishage gakale swafi?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Nakuvoya moyo kutsuka,
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Nenoro nkariika mwangu moyoni,
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Utogolwe, ee Mwenyezi Mlungu,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Kpwa raka ra dzulu ninasemurira
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Nahamirwa ni kulunga malagizogo,
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ndaririkana kuhusu shariyazo
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nahamirwa ni shariyazo
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nihendera manono mimi mtumishio
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ningʼaza matso gangu ili nione
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Mimi ni mjeni phapha duniani, mino natsupira tu,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Roho yangu inaluma
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Uwe ukuademurira enye kudzikarya, ariolaniwa,
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Niusira chibero chao na ufyozi wao,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Dzagbwe akulu ananipangira njama mbii,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Malagizogo gananihamira
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Nikalazwa vumbini,
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nakuolangira njira zangu zosi nawe uchinijibu,
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Nihenda nielewe mafundzo ga malagizogo
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moyo wangu una sonono,
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nirinda nisigombe handzo,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Nkatsambula njira ya uaminifu
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Nikagbwira malagizogo, ee Mwenyezi Mlungu,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Ndalunga malagizogo,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Ee Mwenyezi Mlungu, nifundza kulunga shariyazo,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Nipha ufahamu ili niweze kugbwira shariyayo
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Nilongoza kahi ya kugbwira njira za malagizogo,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Elekeza moyo wangu ukale na chiru ya kulunga malagizogo,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Rinda matso gangu gasilunge mambo gasigo mana,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nitimizira ahadi uriyonilaga mimi mtumishio,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Niusira waibu ninaowogopha
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Naaza sana kulunga malagizogo
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Mendzwayo isiyosika nainedzere, ee Mwenyezi Mlungu
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Hipho ndipho ndiphokala na jibu ra hinyo anaonifyorera,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Nihenda nigombe kpweli chila wakati
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ndalunga shariyazo siku zosi,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Nami ndakala huru,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Nindagomba kuhusu malagizogo mbere ya afalume,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Mana nafwahirwa ni kugbwira malagizogo,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Naishimu na kumendza malagizogo,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Tambukira neno urironilaga, mimi mtumishio,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Utu unaoniphoza marenda wakati wa kugaya kpwangu
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Atu a kudzikarya ananibera,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Ninaphotambukira malagizogo ga hangu kare
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Nasikira utsungu kpwa sababu ya atu ayi,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Malagizogo gakakala wira wangu
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Usiku ninatambukira dzinaro, ee Mwenyezi Mlungu
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Hiku kugbwira malagizogo,
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Uwe Mwenyezi Mlungu ndiwe mtalo wangu
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nikaendza usoo kpwa moyo wangu wosi,
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Nikaririkana njira zangu,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nahenda upesi na sindachelewa
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Atu ayi ananihega na nyugbwe
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Usiku wa manane nalamuka na kukushukuru,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Mino ni msena wa osi akuogophao,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ee Mwenyezi Mlungu, dunia ikaodzala mendzwayo isiyosika,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Ukanihenderato mimi mtumishio,
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Nipha achili na marifwa
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Kabila kudzangbwenitiya adabu, nakala nkaangamika njira,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Uwe u mnono na uhendago ni manono,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Dzagbwe atu adzikaryao anagomba handzo chinyume changu,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Mioyo yao ni mii
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Ni vinono kukala nateseka,
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Shariya ya kula mwako kanwani ni bora
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Waniumba mwenye uwe, na mikonoyo,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Hinyo akuogophao andaniona na ahererwe,
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Namanya, ee Mwenyezi Mlungu, kukala hukumuzo ni za haki
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Mendzwayo isiyosika na iniphoze marenda
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Nionera mbazi ili niishi
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Aho adzikaryao naaibike, kpwa kunihendera makosa bila chausa,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Aho aniogophao naanigalukire,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Moyo wangu naugbwire malagizogo
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Roho yangu ikaremwa kpwa kugodzera wokofuo,
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Matso gangu gakaremwa kpwa kurorera ahadiyo,
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Mana ndipho nkakonya-konya dza chiriba chiricho mosini,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Mino mtumishio nigodzere hadi rini,
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Atu a kudzikarya akanitsimbira madibwa,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Malagizogo gosi ni ga kukuluphirika,
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Phadide aniangamize,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Nitivya kulengana na mendzwayo isiyosika,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Ee Mwenyezi Mlungu, nenoro rinadumu hata kare na kare,
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Uaminifuo unadumu chivyazi hadi chivyazi,
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Viumbe vyosi vi phapha rero kpwa shariyayo,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Kalapho si ko kuhamirwa ni shariyazo
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Sindagayala malagizogo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Mino ni wako, nitivya,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Atu ayi ananiotea aniangamize,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Nkamanya kukala chila chitu china mwishowe,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Kpwa kpweli shariyayo naimendza,
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Malagizogo gananihenda nkale na ikima kuriko maadui gangu,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Nina ufahamu kuriko alimu angu osi,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Nina ufahamu kuriko atumia,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Nkadzizuwiya nsilunge njira mbii,
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Sikaricha shariyazo,
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Manenogo ga mtswano sana kpwangu,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Kutsupira malagizogo ninaphaha ufahamu,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Nenoro ndiyo taa inilongozayo,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Nkaapa kpwa kuhenda rya chirapho
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Nikagaya sana,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Ee Mwenyezi Mlungu, phokera voyo rangu ra shukurani,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Maisha gangu ga hatarini wakati wosi,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Atu ayi akanihegera mihego
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Malagizogo ni urisi wangu wa kare na kare,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Moyo wangu u tayari kulunga shariyazo
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Simendze anafiki,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Uwe ndiwe chimbiriro rangu na ngao yangu,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Niukirani, mwi muhendao mai,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Nigbwiririra dza urivyolaga kpwa nikale moyo,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Nigbwira kpwa nikale salama,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Uwe ukuarema osi arichao kulunga shariyazo,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Ayi osi duniani unaausa dza uchafu,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Nakakama kpwa kukuogopha uwe,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Nkahenda garigo ga haki na ga sawa,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Hakikisha mtumishio a salama,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Matso gangu gakaremwa kurorera wokofuo,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nihendera mimi mtumishio kulengana na mendzwayo isiyosika,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Mimi ni mtumishio, nipha uwezo wa kuelewa
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ni wakati wa uwe kuhenda chitu, ee Mwenyezi Mlungu
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Mana mino namendza malagizogo
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Na kpwa vira malagizogo gosi kpwangu ga sawa,
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Malagizogo ni ga ajabu,
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Maelezo ga mafundzogo nkureha mwanga,
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Mromo wangu u laza na navumahika,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Galuka unionere mbazi,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Nilongoza kama urivyolaga kulengana na nenoro,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Nitivya na mateso ga anadamu
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Nimwirikira mwangao mimi mtumishio,
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Matsozi gananimwagika
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Ee Mwenyezi Mlungu, Uwe u wa haki,
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Uwe ukalavya malagizogo
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Mendzwa yangu kpwako inanirya,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Ahadizo zinakuluphirika,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Mino ni mdide na ninaberwa,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Hakiyo ni haki hata kare na kare,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Nkaphaha tabu na mashaka,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Malagizogo ni ga haki hata kare na kare,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Naiha na moyo wangu wosi, nijibu ee Mwenyezi Mlungu,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Ninakuririra uwe, unitivye
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nikurauka chiti na kuvoya msada,
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Nachesa matso usiku wosi
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Sikira sauti yangu kulengana na mendzwayo isiyosika,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Hinyo anipangirao njama akanifikira phephi,
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ela uwe u phephi nami, ee Mwenyezi Mlungu,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hangu kare nádzifundza kula kpwa malagizogo,
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Lola vira nigayavyo na unitivye,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Nikanira na unikombole,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Wokofu u kure na atu ayi,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Mbazizo ni nyinji, ee Mwenyezi Mlungu,
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Aviha angu na anigayisao ni anji,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Nionapho aho ario si aaminifu, nikutsukirwa sana,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Lola vira nimendzavyo shariyazo,
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Manenogo gosi ni ga kpweli,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Akulu ananigayisa bila chausa,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Ninahamirwa ni nenoro,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Handzo narizira na kurinema,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Nakutogola kano sabaa kpwa siku,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Hinyo amendzao shariyayo ana amani kulu
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Ninagodza unitivye, ee Mwenyezi Mlungu,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Nagbwira malagizogo,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Nagbwira shariyazo na malagizogo,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Chiriro changu nachikufikire, ee Mwenyezi Mlungu,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Mavoyo gangu nagakufikire,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Madomo gangu nagakutogole,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Lilimi rangu rindaimba kuhusu nenoro,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Mkpwonoo naukale tayari kuniterya,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Naaza wokofuo, ee Mwenyezi Mlungu,
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Nijaliya nkale moyo ili niphahe kukutogola,
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Nkatanga-tanga dza ngʼondzi chiroangamika,
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.