Salmos 102
Digo (DIG) vs BKJ
1 Phundza mavoyo gangu, ee Mwenyezi Mlungu
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Usinilozere kogo
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Mana siku zangu zinatsupa dza mosi,
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Moyo wangu ukabumbundika na kunyala avi ni nyasi,
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Kpwa sababu ya sonono yangu
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Nkakala dza chimburu cha weruni,
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Nilalapho siphaha usingizi
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Maadui gangu gananifyorera dii.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Ivu rikakala ndicho chakurya changu,
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 kpwa sababu ya tsukizizo nyinji
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Siku zangu zikakala avi ni chivurivuri cha dziloni
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Ela uwe, ee Mwenyezi Mlungu, unatawala ta kare na kare,
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Uwe undazuka uhuonere mbazi mudzi wa Sayuni,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Atumishio anahusamini dzagbwe ukabomolwa,
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Atu a mataifa ganjina andaogopha dzina ra Mwenyezi Mlungu,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Mwenyezi Mlungu andadzenga luphya Sayuni
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Andajibu mavoyo ga achiya
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Mambo higa nagaandikpwe phatu kpwa sababu ya vivyazi vyedzavyo,
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Mwenyezi Mlungu walola photsi kula phatuphe phatakatifu pha dzulu,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 asikize chiriro cha mabusu
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 ili atu atangaze dzina ra Mwenyezi Mlungu ko Sayuni
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 siku atu ndiphokusanyika phamwenga
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Mlungu akaphunguza nguvu zangu wakati nchere mwanache,
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Kpwa hivyo naamba, “Uwe Mlungu wangu,
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Pho kare, uwe waika misingi ya dunia,
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Vyosi vindaangamika, ela uwe undadumu,
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 ela uwe kundagaluka,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Ana a atumishio andasagala salama,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.