Salmos 102

Digo (DIG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Phundza mavoyo gangu, ee Mwenyezi Mlungu
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Usinilozere kogo
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Mana siku zangu zinatsupa dza mosi,
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Moyo wangu ukabumbundika na kunyala avi ni nyasi,
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Kpwa sababu ya sonono yangu
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Nkakala dza chimburu cha weruni,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Nilalapho siphaha usingizi
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Maadui gangu gananifyorera dii.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Ivu rikakala ndicho chakurya changu,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 kpwa sababu ya tsukizizo nyinji
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Siku zangu zikakala avi ni chivurivuri cha dziloni
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ela uwe, ee Mwenyezi Mlungu, unatawala ta kare na kare,
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Uwe undazuka uhuonere mbazi mudzi wa Sayuni,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Atumishio anahusamini dzagbwe ukabomolwa,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Atu a mataifa ganjina andaogopha dzina ra Mwenyezi Mlungu,
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Mwenyezi Mlungu andadzenga luphya Sayuni
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Andajibu mavoyo ga achiya
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Mambo higa nagaandikpwe phatu kpwa sababu ya vivyazi vyedzavyo,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Mwenyezi Mlungu walola photsi kula phatuphe phatakatifu pha dzulu,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 asikize chiriro cha mabusu
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 ili atu atangaze dzina ra Mwenyezi Mlungu ko Sayuni
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 siku atu ndiphokusanyika phamwenga
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Mlungu akaphunguza nguvu zangu wakati nchere mwanache,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Kpwa hivyo naamba, “Uwe Mlungu wangu,
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Pho kare, uwe waika misingi ya dunia,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Vyosi vindaangamika, ela uwe undadumu,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 ela uwe kundagaluka,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Ana a atumishio andasagala salama,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.