Provérbios 1

Digo (DIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hino ni misemo ya Selemani ambaye kala ni mwana wa Daudi na mfalume wa Iziraeli.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Ni ya kumanyisa atu ikima na adabu;
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 inafundza kuhumira ikima,
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Nkuapha ulachu asiomanya,
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Mwenye busara asikire na aenjereze ilimu,
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 Aho naelewe misemo na ndarira,
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Kumuogopha Mwenyezi Mlungu ndicho chandzo cha marifwa,
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Mwanangu, gbwira mafundzo ga sowe,
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 Mana gago gandakala chiremba dza ishima phako chitswani,
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Mwanangu, enye dambi achikuchenga-chenga
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 Achikuamba: “Haya ndzo! Kala phamwenga naswi,
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 Hundaamiza azima-azima dza kuzimu, tsona wakati achere moyo,
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Hundaphaha mali zao za samani,
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 Ndzo ukale phamwenga naswi,
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Mwanangu, usiphiye nao tse!
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 Mana magulu gao nkuzorera kuhenda mai,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Muhambo uhegbwapho kuno nyama a mapha analola,
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 Hinyo nkudziotea enye,
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Hivyo ndivyo njira za magaidi zirivyo,
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Ikima inaiha kpwa raka ra dzulu kpwenye njira kulu,
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 inaiha phatu phenye atu anji,
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 “Mwi msiomanya! Mnalonda kusamanya hadi rini?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Kala mwaphundza mashauri gangu,
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Vyo nchivyoiha ela mkarema kuphundza,
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 mwamena mashauri gangu gosi,
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 Nami phahi, nindakutsekani siku ya mashaka genu,
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 Nduni iyo ndiphokugbwavukirani dza phuto,
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 ndipho ndiphoniiha ela sindaihika,
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Kpwa kukala mwatsukirira marifwa,
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Madamu mwarema mashauri gangu,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 phahi, mundarya matunda ga mahendo genu,
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Kpwa kukala atu asiomanya nkudziolaga kpwa likani rao,
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Ela chila aniphundzaye andakala salama,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.