Provérbios 1

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hino ni misemo ya Selemani ambaye kala ni mwana wa Daudi na mfalume wa Iziraeli.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 Ni ya kumanyisa atu ikima na adabu;
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 inafundza kuhumira ikima,
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Nkuapha ulachu asiomanya,
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Mwenye busara asikire na aenjereze ilimu,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 Aho naelewe misemo na ndarira,
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 Kumuogopha Mwenyezi Mlungu ndicho chandzo cha marifwa,
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Mwanangu, gbwira mafundzo ga sowe,
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 Mana gago gandakala chiremba dza ishima phako chitswani,
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Mwanangu, enye dambi achikuchenga-chenga
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 Achikuamba: “Haya ndzo! Kala phamwenga naswi,
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 Hundaamiza azima-azima dza kuzimu, tsona wakati achere moyo,
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Hundaphaha mali zao za samani,
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 Ndzo ukale phamwenga naswi,
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Mwanangu, usiphiye nao tse!
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 Mana magulu gao nkuzorera kuhenda mai,
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Muhambo uhegbwapho kuno nyama a mapha analola,
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Hinyo nkudziotea enye,
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Hivyo ndivyo njira za magaidi zirivyo,
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Ikima inaiha kpwa raka ra dzulu kpwenye njira kulu,
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 inaiha phatu phenye atu anji,
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 “Mwi msiomanya! Mnalonda kusamanya hadi rini?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Kala mwaphundza mashauri gangu,
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Vyo nchivyoiha ela mkarema kuphundza,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 mwamena mashauri gangu gosi,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Nami phahi, nindakutsekani siku ya mashaka genu,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 Nduni iyo ndiphokugbwavukirani dza phuto,
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 ndipho ndiphoniiha ela sindaihika,
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 Kpwa kukala mwatsukirira marifwa,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Madamu mwarema mashauri gangu,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 phahi, mundarya matunda ga mahendo genu,
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Kpwa kukala atu asiomanya nkudziolaga kpwa likani rao,
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 Ela chila aniphundzaye andakala salama,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.