Provérbios 1

Digo (DIG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hino ni misemo ya Selemani ambaye kala ni mwana wa Daudi na mfalume wa Iziraeli.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Ni ya kumanyisa atu ikima na adabu;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 inafundza kuhumira ikima,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Nkuapha ulachu asiomanya,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Mwenye busara asikire na aenjereze ilimu,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 Aho naelewe misemo na ndarira,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Kumuogopha Mwenyezi Mlungu ndicho chandzo cha marifwa,
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Mwanangu, gbwira mafundzo ga sowe,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 Mana gago gandakala chiremba dza ishima phako chitswani,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Mwanangu, enye dambi achikuchenga-chenga
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Achikuamba: “Haya ndzo! Kala phamwenga naswi,
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 Hundaamiza azima-azima dza kuzimu, tsona wakati achere moyo,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Hundaphaha mali zao za samani,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Ndzo ukale phamwenga naswi,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Mwanangu, usiphiye nao tse!
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 Mana magulu gao nkuzorera kuhenda mai,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Muhambo uhegbwapho kuno nyama a mapha analola,
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Hinyo nkudziotea enye,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Hivyo ndivyo njira za magaidi zirivyo,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Ikima inaiha kpwa raka ra dzulu kpwenye njira kulu,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 inaiha phatu phenye atu anji,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Mwi msiomanya! Mnalonda kusamanya hadi rini?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Kala mwaphundza mashauri gangu,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Vyo nchivyoiha ela mkarema kuphundza,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 mwamena mashauri gangu gosi,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 Nami phahi, nindakutsekani siku ya mashaka genu,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 Nduni iyo ndiphokugbwavukirani dza phuto,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 ndipho ndiphoniiha ela sindaihika,
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Kpwa kukala mwatsukirira marifwa,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Madamu mwarema mashauri gangu,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 phahi, mundarya matunda ga mahendo genu,
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Kpwa kukala atu asiomanya nkudziolaga kpwa likani rao,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Ela chila aniphundzaye andakala salama,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.