Lamentações 5
Digo (DIG) vs NVT
1 Ee Mwenyezi Mlungu, tambukira garigohuphaha;
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Urisi wehu ukahewa ajeni,
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Hukakala anachiya, asio na baba,
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Ni lazima huriphire madzi hunwago,
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Nyo auzoresao anahukpwala majimbe,
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Hukaagolosera mikono Amisiri na Aashuru
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Baba zehu ahenda dambi, nao taako tsona
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Atumwa anahutawala,
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Hunaphaha chakurya kpwa kuhatarisha maisha gehu,
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Miri yehu i moho dza dziko ra kuochera mikahe,
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Achetu agbwavukirwa ko Sayuni,
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Vilongozi afungbwa mikowa mikononi achileweswaleweswa,
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Barobaro anashurutishwa kusaga na lala
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Atumia taasagala tsona pho ryango ra mudzi,
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Tahuna raha tsona,
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Tadzi ya chifalume ikagbwa kula chitswani phehu,
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Kpwa sababu iyo, mioyo yehu ni minyonje,
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 mana mwango Sayuni, ukarichwa wekee bila mutu,
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Ela uwe Mwenyezi Mlungu unatawala hata kare na kare.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Kpwa utu wani unaenderera kuhuyala?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Huuyize kpwako ee Mwenyezi Mlungu, ili naswi hukuuyire!
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Ebu ukahurema tsetsetse?
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.