Lamentações 5
Digo (DIG) vs NVI
1 Ee Mwenyezi Mlungu, tambukira garigohuphaha;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Urisi wehu ukahewa ajeni,
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Hukakala anachiya, asio na baba,
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Ni lazima huriphire madzi hunwago,
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Nyo auzoresao anahukpwala majimbe,
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Hukaagolosera mikono Amisiri na Aashuru
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Baba zehu ahenda dambi, nao taako tsona
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Atumwa anahutawala,
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Hunaphaha chakurya kpwa kuhatarisha maisha gehu,
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Miri yehu i moho dza dziko ra kuochera mikahe,
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Achetu agbwavukirwa ko Sayuni,
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Vilongozi afungbwa mikowa mikononi achileweswaleweswa,
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Barobaro anashurutishwa kusaga na lala
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Atumia taasagala tsona pho ryango ra mudzi,
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Tahuna raha tsona,
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Tadzi ya chifalume ikagbwa kula chitswani phehu,
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Kpwa sababu iyo, mioyo yehu ni minyonje,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 mana mwango Sayuni, ukarichwa wekee bila mutu,
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Ela uwe Mwenyezi Mlungu unatawala hata kare na kare.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Kpwa utu wani unaenderera kuhuyala?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Huuyize kpwako ee Mwenyezi Mlungu, ili naswi hukuuyire!
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Ebu ukahurema tsetsetse?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.