Jó 6
Digo (DIG) vs NVI
1 Phahi Ayubu wajibu achiamba,
1 Então Jó respondeu:
2 “Kala sonono nriyonayo ungepimwa,
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 Gangekala maziho kuriko mtsanga wa pwani,
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 Mana nikalatswa ni iye Mwenye Nguvu Zosi,
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 Dze, foro nkurira napho anarya nyasi?
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 Dze, chakurya sicho ladha nkuriwa bila kutiywa munyu?
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 Sina hamu ya kuguta vyakurya hivyo,
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 Kalapho mavoyo gangu gangekubaliwa,
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 kalapho Mlungu angekubali kunisaga-saga,
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 Phahi angeniphoza marenda,
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 Nina nguvu zani hata nienderere kukugodza?
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 Dze, nina nguvu za mawe?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 Kpwa kpweli siweza kudziterya,
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 Iye aremaye kumuonera mbazi msenawe,
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 Enehu taakuluphirika dza vidzuho,
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 Ambavyo nkufurika
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 Ela wakati wa kazikazi nkuricha kujera,
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 Acharo nkuangamika njira kpwa kuendza madzi,
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 Acharo kula Tema nkuendza madzi,
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 Aho avundzika mioyo mana kala ana uhakika wa kuphaha madzi,
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 Mwimwi namwi munaonekana tamundaniterya,
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 Dze, nákuambirani rini, muniphe zawadi
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 Nákuambirani rini, munitivye kula mikononi mwa adui
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 Nifundzani, nami ndanyamala,
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Maneno ga kpweli gana nguvu!
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 Munaona munaweza kulavya makosa maneno gangu?
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 Munaweza kupiga kura ili muhende anachiya akale atumwa,
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 Ela vivi kalani razi mnilole,
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 Nakuvoyani mugaluke, msihende uyi.
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 Dze, nkagomba utu uyi?
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.