Jó 5
Digo (DIG) vs NAA
1 Phahi iha, ulole ichikala phana mutu ndiyeihika.
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Kpwa kpweli tsukizi nkumuolaga mpumbavu,
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Nikaona mpumbavu anaongokerwa,
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Anae a kure na usalama,
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Mavunoge nkuriwa ni andzala,
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Mana kugaya takula mtsangani,
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 Mwanadamu nkudzirehera mwenye shida
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 Kala ndimi ningemuendza Mlungu,
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Iye ndiye ahendaye mambo makulu gasigochunguzika,
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Iye ndiye ahendaye tsi ikaphaha mvula,
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 Iye nkuunula ario anyenyekevu,
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Iye nkubananga mipango ya atu ajanja,
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Iye nkugbwira enye ikima kahi ya ulachu wao,
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 Aho nkuona jiza mutsi,
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 Ela Mlungu nkutivya anachiya asiolagbwe,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Kpwa hivyo achiya ana matumaini,
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Lola, waajaliwa iye atiywaye adabu ni Mlungu,
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Mana nkutiya vironda, chisha akavifunga
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Andakutivya na mashaka sita,
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 Wakati wa ndzala andakuokola usihirike,
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Andakuchinga wakati atu anakugomba vii,
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 Wakati wa ubanangi na ndzala uwe undatseka
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Mawe ga mundani tagandakuyuga wakati wa kurima,
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 Nawe undamanya kukala nyumbayo i salama,
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Chisha undamanya kukala chivyazicho chindakala chinji,
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Undafwa wakati wa utumiao
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Swiswi hwagalola gaga, nago ni ga kpweli.
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.