Jó 41

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dze, unaweza kugbwira Leviathani na chiloo?
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Dze, unaweza kuritiya mkpwowa mwakpwe pulani?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 Dze, rindaenderera kukuvoya urionere mbazi?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 Dze, rindaika chilagane nawe,
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Dze, undarivumbira dza uvumbavyo na chinyama cha mapha?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Dze, ahendadzi-bishara andaripigira bei?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Dze, unaweza kuridunga ngoziye na vyuma vya lutsa,
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Uchiriguta, kundaviuyira tsona
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Taphana tamaa ya kuriturya,
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Napho taphana sujaa awezaye kurishituwa,
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Ni ani aniisaye hata nimriphe?
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 Sindaricha kugomba kuhusu vilungovye,
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Ni ani awezaye kuriguwa mambage?
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 Ni ani awezaye kurinahula kanwaye?
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Mongowe una misitari ya mamba ambago ni dza ngao,
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Chila mwenga ri phephi na yawe
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Gagbwirana ngingingi phamwenga,
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Richipiga myasa rinamwaga mwanga,
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Mwakpwe kanwani munatuluka vimwindi viakavyo,
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Mosi nkutuluka kula mwakpwe pulani,
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Kusohakpwe nkuasa makala,
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Nguvuze zikala mwakpwe singoni,
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Nyama za mwiriwe zikagbwirana ngingingi,
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Moyowe ni mufu dza dziwe,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 Anaphounuka, masujaa nkuogopha,
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 Takuna upanga unaoweza kumlumiza,
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 Iye anaona chuma avi mibuwa,
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Muvwi taumuhenda achimbire,
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Marungu kpwakpwe ni dza mibuwa,
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Seemu za uphande wa ndanini ni dza vidzandzakaya vya nyungu,
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 Nkusumbisa vivwa vya bahari dza nyungu iokohayo,
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 Atsupirapho nkuricha imbi ra kungʼala-ngʼala,
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Takuna chiumbe choigana naro,
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 Riro nkubera chiumbe chochosi chidziunulacho,
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.