Jó 21

Digo (DIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Phahi Ayubu wajibu achiamba,
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “Phundzani vinono maneno gangu,
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Nivumirirani, nami nigombe,
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Kpwani ko kulalamika kpwangu kunahusu mwanadamu?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Nilolani na muangalale,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Nchigafikiriya gaga, gananitiya wuoga,
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Mbona atu ayi anaishi,
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Nkuona ana aho anaimarishwa mbere zao,
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Midzi yao i salama, ko kuogofyerwa takuko,
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Ndzau zao zinavyaza bila kuremwa,
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Nkulongoza ana aho dza chaa cha mfugo,
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Nkuimba na tamburini na zeze,
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Nkuishi maisha ga kuongokerwa,
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Ela nkumuamba Mlungu, ‘Huukire hipha!
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Ni ani ye Mwenye Nguvu Zosi, hata humuhumikire?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Dze, kuongokerwa kpwao taku mwao mikononi?
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Taa za atu ayi waziona kano ngaphi zikazimwa?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Kpwani nkuphepheruswa ni phepho dza makodza ga kuuma,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Mwimwi mkuamba, ‘Mlungu nkuika makosa gao na kutiya adabu ana ao.’
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Richa aone kubanangbwa kpwao na matso gao enye,
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Anajali utu wani kuhusu atu aho bada ya aho kufwa,
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Kuna mutu ndiyemfundza Mlungu marifwa?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Mutu mmwenga nkufwa wakati achere na nguvuze,
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 wakati mwiriwe unanyinyiha,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Wanjina nkufwa na fundo ra moyo,
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Osi nkulala mtsangani
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Lola, ninamanya maazo genu,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Mana munaamba, ‘Yo nyumba ya ye mkpwulu i kuphi?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Kpwani tamudzangbweuza acharo?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 kukala atu ayi andarichwa wakati wa mafwa
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Ni ani ndiyemuambira uyiwe chingʼangʼa,
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Wakati anaphotsukulwa kuphirikpwa mbirani,
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Atu anji nkuphiya ko mbirani,
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Kpwa hivyo mundaniphozadze marenda na maneno gasigo na mana?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.