Jó 21
Digo (DIG) vs ACF
1 Phahi Ayubu wajibu achiamba,
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “Phundzani vinono maneno gangu,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Nivumirirani, nami nigombe,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 Kpwani ko kulalamika kpwangu kunahusu mwanadamu?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Nilolani na muangalale,
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 Nchigafikiriya gaga, gananitiya wuoga,
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Mbona atu ayi anaishi,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Nkuona ana aho anaimarishwa mbere zao,
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Midzi yao i salama, ko kuogofyerwa takuko,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Ndzau zao zinavyaza bila kuremwa,
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Nkulongoza ana aho dza chaa cha mfugo,
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Nkuimba na tamburini na zeze,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 Nkuishi maisha ga kuongokerwa,
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 Ela nkumuamba Mlungu, ‘Huukire hipha!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Ni ani ye Mwenye Nguvu Zosi, hata humuhumikire?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Dze, kuongokerwa kpwao taku mwao mikononi?
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Taa za atu ayi waziona kano ngaphi zikazimwa?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 Kpwani nkuphepheruswa ni phepho dza makodza ga kuuma,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Mwimwi mkuamba, ‘Mlungu nkuika makosa gao na kutiya adabu ana ao.’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 Richa aone kubanangbwa kpwao na matso gao enye,
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 Anajali utu wani kuhusu atu aho bada ya aho kufwa,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Kuna mutu ndiyemfundza Mlungu marifwa?
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Mutu mmwenga nkufwa wakati achere na nguvuze,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 wakati mwiriwe unanyinyiha,
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Wanjina nkufwa na fundo ra moyo,
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Osi nkulala mtsangani
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Lola, ninamanya maazo genu,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Mana munaamba, ‘Yo nyumba ya ye mkpwulu i kuphi?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 Kpwani tamudzangbweuza acharo?
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 kukala atu ayi andarichwa wakati wa mafwa
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 Ni ani ndiyemuambira uyiwe chingʼangʼa,
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Wakati anaphotsukulwa kuphirikpwa mbirani,
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Atu anji nkuphiya ko mbirani,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 Kpwa hivyo mundaniphozadze marenda na maneno gasigo na mana?
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.