Jó 21
Digo (DIG) vs BKJ
1 Phahi Ayubu wajibu achiamba,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “Phundzani vinono maneno gangu,
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Nivumirirani, nami nigombe,
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Kpwani ko kulalamika kpwangu kunahusu mwanadamu?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Nilolani na muangalale,
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Nchigafikiriya gaga, gananitiya wuoga,
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Mbona atu ayi anaishi,
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Nkuona ana aho anaimarishwa mbere zao,
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Midzi yao i salama, ko kuogofyerwa takuko,
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Ndzau zao zinavyaza bila kuremwa,
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Nkulongoza ana aho dza chaa cha mfugo,
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Nkuimba na tamburini na zeze,
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Nkuishi maisha ga kuongokerwa,
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Ela nkumuamba Mlungu, ‘Huukire hipha!
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Ni ani ye Mwenye Nguvu Zosi, hata humuhumikire?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Dze, kuongokerwa kpwao taku mwao mikononi?
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Taa za atu ayi waziona kano ngaphi zikazimwa?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Kpwani nkuphepheruswa ni phepho dza makodza ga kuuma,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Mwimwi mkuamba, ‘Mlungu nkuika makosa gao na kutiya adabu ana ao.’
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Richa aone kubanangbwa kpwao na matso gao enye,
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Anajali utu wani kuhusu atu aho bada ya aho kufwa,
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Kuna mutu ndiyemfundza Mlungu marifwa?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Mutu mmwenga nkufwa wakati achere na nguvuze,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 wakati mwiriwe unanyinyiha,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Wanjina nkufwa na fundo ra moyo,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Osi nkulala mtsangani
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Lola, ninamanya maazo genu,
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Mana munaamba, ‘Yo nyumba ya ye mkpwulu i kuphi?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Kpwani tamudzangbweuza acharo?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 kukala atu ayi andarichwa wakati wa mafwa
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Ni ani ndiyemuambira uyiwe chingʼangʼa,
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Wakati anaphotsukulwa kuphirikpwa mbirani,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Atu anji nkuphiya ko mbirani,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Kpwa hivyo mundaniphozadze marenda na maneno gasigo na mana?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.