Jó 13
Digo (DIG) vs NVI
1 Gaga gosi nágaona na matso gangu,
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Go mmanyago mwimwi, nami nagamanya.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Ela nalonda nigombe na iye Mwenye Nguvu Zosi,
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Ela mwi munaniziga na maneno ga handzo,
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Kalapho mungenyamala,
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Vivi phundzani nidzihehere,
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Dze, mundamuhehera Mlungu na mambo ga handzo
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Dze, mundampendeleya Mlungu
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Vino achikuchunguzani mundaonekato?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Kpwa kpweli iye andakudemurirani
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Dze, nyo ukuluwe taundakuogofyerani?
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Maneno genu ga ikima ni dza misemo isiyo mana dza ivu,
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Nyamalani, nirichani nigombe,
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Ni tayari hata ichikala ni kufwa, nifwe.
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Andaniolaga, nami sina kuluphiro,
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Kuku ndiko ndikokala kutivywa kpwangu,
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Phundzani vinono go nigombago,
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Lolani nikadzitayarisha kudzihehera,
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Ni ani ndiyenipinga?
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Navoya unihendere mambo mairi bahi,
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Wuuse mkpwonoo unaonipiga
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Phahi niiha, nami ndaihika,
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Go makosa na dambi zangu ni ngaphi?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Kpwa utu wani unanifwitsira usoo,
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Dze, undaogofyera kodza riphepheruswaro ni phepho?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Mana unaandika mambo mai ga kunishitaki,
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Unafunga magulu gangu gogoni,
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Kpwa hivyo nabubudzika dza utu uolao,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.