Jó 13
Digo (DIG) vs ARIB
1 Gaga gosi nágaona na matso gangu,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Go mmanyago mwimwi, nami nagamanya.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Ela nalonda nigombe na iye Mwenye Nguvu Zosi,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Ela mwi munaniziga na maneno ga handzo,
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Kalapho mungenyamala,
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Vivi phundzani nidzihehere,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Dze, mundamuhehera Mlungu na mambo ga handzo
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Dze, mundampendeleya Mlungu
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Vino achikuchunguzani mundaonekato?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Kpwa kpweli iye andakudemurirani
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Dze, nyo ukuluwe taundakuogofyerani?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Maneno genu ga ikima ni dza misemo isiyo mana dza ivu,
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Nyamalani, nirichani nigombe,
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Ni tayari hata ichikala ni kufwa, nifwe.
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Andaniolaga, nami sina kuluphiro,
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Kuku ndiko ndikokala kutivywa kpwangu,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Phundzani vinono go nigombago,
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Lolani nikadzitayarisha kudzihehera,
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Ni ani ndiyenipinga?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Navoya unihendere mambo mairi bahi,
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Wuuse mkpwonoo unaonipiga
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Phahi niiha, nami ndaihika,
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Go makosa na dambi zangu ni ngaphi?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Kpwa utu wani unanifwitsira usoo,
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Dze, undaogofyera kodza riphepheruswaro ni phepho?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Mana unaandika mambo mai ga kunishitaki,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Unafunga magulu gangu gogoni,
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 Kpwa hivyo nabubudzika dza utu uolao,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.