Jó 9

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Job answered and said,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Of a truth I know it is so; but how can man be just with *God?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Lo, he goeth by me, and I see {him} not; and he passeth along, and I perceive him not.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 +God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 How much less shall I answer him, choose out my words {to strive} with him?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Whom, though I were righteous, {yet} would I not answer; I would make supplication to my judge.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, -
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Be it a question of strength, lo, {he is} strong; and be it of judgment, who will set me a time?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Were I perfect, {yet} would I not know my soul: I would despise my life.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 The earth is given over into the hand of the wicked {man}; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my {sad} countenance, and brighten up,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 {Then} I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.