Jó 9
Darby Bible (DARBY) vs ARC
1 And Job answered and said,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Of a truth I know it is so; but how can man be just with *God?
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Lo, he goeth by me, and I see {him} not; and he passeth along, and I perceive him not.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 +God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 How much less shall I answer him, choose out my words {to strive} with him?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Whom, though I were righteous, {yet} would I not answer; I would make supplication to my judge.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, -
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Be it a question of strength, lo, {he is} strong; and be it of judgment, who will set me a time?
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 Were I perfect, {yet} would I not know my soul: I would despise my life.
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 The earth is given over into the hand of the wicked {man}; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my {sad} countenance, and brighten up,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 {Then} I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.