Jó 37

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 *God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 From the chamber {of the south} cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 By the breath of *God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of *God.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Teach us what we shall say unto him! We cannot order {our words} by reason of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Shall it be told him if I would speak? if a man {so} say, surely he shall be swallowed up.
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 And now {men} see not the light as it gleameth, it is {hidden} in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 From the north cometh gold; with +God is terrible majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.