Jó 36

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Elihu proceeded and said,
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Lo, *God is mighty, but despiseth not {any}; mighty in strength of understanding:
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 If they hearken and serve {him}, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in {their} oppression.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table {would be} full of fatness.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold {on thee}.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Because there is wrath, {beware} lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Lo, *God is exalted in his power: who teacheth as he?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 All men look at it; man beholdeth {it} afar off.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Lo, *God is great, and we comprehend {him} not, neither can the number of his years be searched out.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Which the skies pour down {and} drop upon man abundantly.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, {or} the crashing of his pavilion?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 {His} hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.