Jó 36

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Elihu proceeded and said,
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Lo, *God is mighty, but despiseth not {any}; mighty in strength of understanding:
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 If they hearken and serve {him}, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in {their} oppression.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table {would be} full of fatness.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold {on thee}.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Because there is wrath, {beware} lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Lo, *God is exalted in his power: who teacheth as he?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 All men look at it; man beholdeth {it} afar off.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Lo, *God is great, and we comprehend {him} not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Which the skies pour down {and} drop upon man abundantly.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, {or} the crashing of his pavilion?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 {His} hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.