Jó 36
Darby Bible (DARBY) vs ARIB
1 And Elihu proceeded and said,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Lo, *God is mighty, but despiseth not {any}; mighty in strength of understanding:
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 If they hearken and serve {him}, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in {their} oppression.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table {would be} full of fatness.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold {on thee}.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Because there is wrath, {beware} lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Lo, *God is exalted in his power: who teacheth as he?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 All men look at it; man beholdeth {it} afar off.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Lo, *God is great, and we comprehend {him} not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Which the skies pour down {and} drop upon man abundantly.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, {or} the crashing of his pavilion?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 {His} hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.