Jó 36
Darby Bible (DARBY) vs ARC
1 And Elihu proceeded and said,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Lo, *God is mighty, but despiseth not {any}; mighty in strength of understanding:
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve {him}, they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in {their} oppression.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table {would be} full of fatness.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold {on thee}.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Because there is wrath, {beware} lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Lo, *God is exalted in his power: who teacheth as he?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 All men look at it; man beholdeth {it} afar off.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Lo, *God is great, and we comprehend {him} not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Which the skies pour down {and} drop upon man abundantly.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, {or} the crashing of his pavilion?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 {His} hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.