Jó 28
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 {Man} putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants {of the earth}: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 {Man} putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.