Jó 28
Darby Bible (DARBY) vs NAA
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 {Man} putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants {of the earth}: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 {Man} putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.