Jó 28

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 {Man} putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants {of the earth}: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 {Man} putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.