Jó 28
Darby Bible (DARBY) vs ARC
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 {Man} putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants {of the earth}: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 {Man} putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.