Jó 28
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 {Man} putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 He openeth a shaft far from the inhabitants {of the earth}: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 {Man} putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.