Jó 20

Darby Bible (DARBY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 I hear a reproof putting me to shame; and {my} spirit answereth me by mine understanding.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Knowest thou {not} this, that of old, since man was placed upon earth,
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him shall {see him} not again; and his place beholdeth him no more.
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth {and} he hide it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 {Though} he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: *God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice {therein}.
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by *God.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.