Jó 20
Darby Bible (DARBY) vs ARIB
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I hear a reproof putting me to shame; and {my} spirit answereth me by mine understanding.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Knowest thou {not} this, that of old, since man was placed upon earth,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 The exultation of the wicked is short, and the joy of the ungodly man but for a moment?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The eye which saw him shall {see him} not again; and his place beholdeth him no more.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones were full of his youthful strength; but it shall lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth {and} he hide it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 {Though} he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He hath swallowed down riches, but he shall vomit them up again: *God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice {therein}.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; every hand of the wretched shall come upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown shall devour him; it shall feed upon what is left in his tent.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of his anger.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage appointed to him by *God.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.