Jó 13

Darby Bible (DARBY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lo, mine eye hath seen all {this}, mine ear hath heard and understood it.
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 What ye know, I know also: I am not inferior to you.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with *God;
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Will ye speak unrighteously for *God? and for him speak deceit?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Will ye accept his person? will ye contend for *God?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what {will}!
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; -
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.