Jó 11

Darby Bible (DARBY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make {thee} ashamed?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that +God would speak, and open his lips against thee;
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that +God passeth by {much} of thine iniquity!
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Canst thou by searching find out +God? canst thou find out the Almighty to perfection?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 {It is as} the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 For he knoweth vain men, and seeth wickedness when {man} doth not consider it;
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Yet a senseless man will make bold, though man be born {like} the foal of a wild ass.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about {thee}, thou shalt take rest in safety.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and {all} refuge shall vanish from them, and their hope {shall be} the breathing out of life.
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.