Jó 11

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make {thee} ashamed?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that +God would speak, and open his lips against thee;
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that +God passeth by {much} of thine iniquity!
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Canst thou by searching find out +God? canst thou find out the Almighty to perfection?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 {It is as} the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 For he knoweth vain men, and seeth wickedness when {man} doth not consider it;
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Yet a senseless man will make bold, though man be born {like} the foal of a wild ass.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about {thee}, thou shalt take rest in safety.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and {all} refuge shall vanish from them, and their hope {shall be} the breathing out of life.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.