Salmos 91

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kdo v úkrytu Nejvyššího bydlí, přečká noc ve stínu Všemocného.
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 Říkám o Hospodinu: "Mé útočiště, má pevná tvrz je můj Bůh, v nějž doufám."
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného moru.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Přikryje tě svými perutěmi, pod jeho křídly máš útočiště; pavézou a krytem je ti jeho věrnost.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Nelekej se hrůzy noci ani šípu, který létá ve dne,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 moru, jenž se plíží temnotami, nákazy, jež šíří zhoubu za poledne.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Byť jich po tvém boku padlo tisíc, byť i deset tisíc tobě po pravici, tebe nestihne nic takového.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Na vlastní oči to spatříš, uzříš odplatu, jež stihne svévolníky.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Máš-li útočiště v Hospodinu, u Nejvyššího svůj domov,
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 nestane se ti nic zlého, pohroma se k tvému stanu nepřiblíží.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 On svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě chránili na všech tvých cestách.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Na rukou tě budou nosit, aby sis o kámen nohu neporanil;
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 po lvu a po zmiji šlapat budeš, pošlapeš lvíče i draka.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 Dám mu vyváznout, neboť je mi oddán, budu jeho hradem, on zná moje jméno.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Až mě bude volat, odpovím mu, v soužení s ním budu, ubráním ho, obdařím ho slávou,
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 dlouhých let dopřeji mu do sytosti, ukáži mu svoji spásu.
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.