Salmos 91

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kdo v úkrytu Nejvyššího bydlí, přečká noc ve stínu Všemocného.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 Říkám o Hospodinu: "Mé útočiště, má pevná tvrz je můj Bůh, v nějž doufám."
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného moru.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Přikryje tě svými perutěmi, pod jeho křídly máš útočiště; pavézou a krytem je ti jeho věrnost.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Nelekej se hrůzy noci ani šípu, který létá ve dne,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 moru, jenž se plíží temnotami, nákazy, jež šíří zhoubu za poledne.
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Byť jich po tvém boku padlo tisíc, byť i deset tisíc tobě po pravici, tebe nestihne nic takového.
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Na vlastní oči to spatříš, uzříš odplatu, jež stihne svévolníky.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Máš-li útočiště v Hospodinu, u Nejvyššího svůj domov,
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 nestane se ti nic zlého, pohroma se k tvému stanu nepřiblíží.
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 On svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě chránili na všech tvých cestách.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Na rukou tě budou nosit, aby sis o kámen nohu neporanil;
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 po lvu a po zmiji šlapat budeš, pošlapeš lvíče i draka.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Dám mu vyváznout, neboť je mi oddán, budu jeho hradem, on zná moje jméno.
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Až mě bude volat, odpovím mu, v soužení s ním budu, ubráním ho, obdařím ho slávou,
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 dlouhých let dopřeji mu do sytosti, ukáži mu svoji spásu.
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.