Salmos 91

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kdo v úkrytu Nejvyššího bydlí, přečká noc ve stínu Všemocného.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Říkám o Hospodinu: "Mé útočiště, má pevná tvrz je můj Bůh, v nějž doufám."
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného moru.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Přikryje tě svými perutěmi, pod jeho křídly máš útočiště; pavézou a krytem je ti jeho věrnost.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Nelekej se hrůzy noci ani šípu, který létá ve dne,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 moru, jenž se plíží temnotami, nákazy, jež šíří zhoubu za poledne.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Byť jich po tvém boku padlo tisíc, byť i deset tisíc tobě po pravici, tebe nestihne nic takového.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Na vlastní oči to spatříš, uzříš odplatu, jež stihne svévolníky.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Máš-li útočiště v Hospodinu, u Nejvyššího svůj domov,
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 nestane se ti nic zlého, pohroma se k tvému stanu nepřiblíží.
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 On svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě chránili na všech tvých cestách.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Na rukou tě budou nosit, aby sis o kámen nohu neporanil;
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 po lvu a po zmiji šlapat budeš, pošlapeš lvíče i draka.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Dám mu vyváznout, neboť je mi oddán, budu jeho hradem, on zná moje jméno.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Až mě bude volat, odpovím mu, v soužení s ním budu, ubráním ho, obdařím ho slávou,
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 dlouhých let dopřeji mu do sytosti, ukáži mu svoji spásu.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.