Salmos 91

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kdo v úkrytu Nejvyššího bydlí, přečká noc ve stínu Všemocného.
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 Říkám o Hospodinu: "Mé útočiště, má pevná tvrz je můj Bůh, v nějž doufám."
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného moru.
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 Přikryje tě svými perutěmi, pod jeho křídly máš útočiště; pavézou a krytem je ti jeho věrnost.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Nelekej se hrůzy noci ani šípu, který létá ve dne,
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 moru, jenž se plíží temnotami, nákazy, jež šíří zhoubu za poledne.
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Byť jich po tvém boku padlo tisíc, byť i deset tisíc tobě po pravici, tebe nestihne nic takového.
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Na vlastní oči to spatříš, uzříš odplatu, jež stihne svévolníky.
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 Máš-li útočiště v Hospodinu, u Nejvyššího svůj domov,
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 nestane se ti nic zlého, pohroma se k tvému stanu nepřiblíží.
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 On svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě chránili na všech tvých cestách.
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 Na rukou tě budou nosit, aby sis o kámen nohu neporanil;
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 po lvu a po zmiji šlapat budeš, pošlapeš lvíče i draka.
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 Dám mu vyváznout, neboť je mi oddán, budu jeho hradem, on zná moje jméno.
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Až mě bude volat, odpovím mu, v soužení s ním budu, ubráním ho, obdařím ho slávou,
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 dlouhých let dopřeji mu do sytosti, ukáži mu svoji spásu.
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.