Salmos 49
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Pro předního zpěváka. Pro Kórachovce, žalm.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Slyšte to, všichni lidé, všichni obyvatelé světa, naslouchejte,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 ať jste rodu prostého anebo urození, boháči i ubožáci.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Moje ústa budou vyhlašovat moudrost, mé srdce bude rozjímat o rozumnosti.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Nakloním své ucho ku příslovím, při citaře předložím svou hádanku i výklad.
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Proč bych se bál ve zlých dnech, když mě obklopují zvrhlí záškodníci,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 kteří spoléhají na své jmění a svým velkým bohatstvím se chlubí?
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Nikdo nevykoupí ani bratra, není schopen vyplatit Bohu sám sebe.
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 Výkupné za lidský život je tak velké, že se každý musí provždy zříci toho,
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 že by natrvalo, neustále žil a nedočkal se zkázy.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Vždyť vidí, že umírají moudří, hynou stejně jako hlupák nebo tupec a své jmění zanechají jiným.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Ti však myslí, že tu jejich domy budou věčně, jejich příbytky po všechna pokolení, svými jmény nazývají role.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Ale člověk, byť byl ve cti, nemusí ani noc přečkat; podobá se zvířatům, jež zajdou.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 To je cesta těch, kdo bláznovství se drží; za nimi jdou ti, kdo si libují v jejich řečech.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Ženou se jak ovce do podsvětí, sama smrt je pase. Zrána je pošlapou lidé přímí, a co vytvořili, zhltne podsvětí, trvání to nemá.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Avšak mne Bůh ze spárů podsvětí vykoupí, on mě přijme!
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Jen se neboj, bohatne-li někdo a množí-li slávu svého domu;
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 zemře, nic nevezme s sebou, jeho sláva za ním nesestoupí.
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 I když zaživa si dobrořečil: "Chválí tě, že sis to zařídil tak dobře",
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 musí se přidat k pokolení svých otců, kteří nikdy nezahlédnou světlo. [ (Psalms 49:21) Člověk, byť byl ve cti, nemusí mít rozum, podobá se zvířatům, jež zajdou. ]
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.