Salmos 49
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF
1 Pro předního zpěváka. Pro Kórachovce, žalm.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Slyšte to, všichni lidé, všichni obyvatelé světa, naslouchejte,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 ať jste rodu prostého anebo urození, boháči i ubožáci.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Moje ústa budou vyhlašovat moudrost, mé srdce bude rozjímat o rozumnosti.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Nakloním své ucho ku příslovím, při citaře předložím svou hádanku i výklad.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Proč bych se bál ve zlých dnech, když mě obklopují zvrhlí záškodníci,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 kteří spoléhají na své jmění a svým velkým bohatstvím se chlubí?
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Nikdo nevykoupí ani bratra, není schopen vyplatit Bohu sám sebe.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Výkupné za lidský život je tak velké, že se každý musí provždy zříci toho,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 že by natrvalo, neustále žil a nedočkal se zkázy.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Vždyť vidí, že umírají moudří, hynou stejně jako hlupák nebo tupec a své jmění zanechají jiným.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ti však myslí, že tu jejich domy budou věčně, jejich příbytky po všechna pokolení, svými jmény nazývají role.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Ale člověk, byť byl ve cti, nemusí ani noc přečkat; podobá se zvířatům, jež zajdou.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 To je cesta těch, kdo bláznovství se drží; za nimi jdou ti, kdo si libují v jejich řečech.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Ženou se jak ovce do podsvětí, sama smrt je pase. Zrána je pošlapou lidé přímí, a co vytvořili, zhltne podsvětí, trvání to nemá.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Avšak mne Bůh ze spárů podsvětí vykoupí, on mě přijme!
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Jen se neboj, bohatne-li někdo a množí-li slávu svého domu;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 zemře, nic nevezme s sebou, jeho sláva za ním nesestoupí.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 I když zaživa si dobrořečil: "Chválí tě, že sis to zařídil tak dobře",
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 musí se přidat k pokolení svých otců, kteří nikdy nezahlédnou světlo. [ (Psalms 49:21) Člověk, byť byl ve cti, nemusí mít rozum, podobá se zvířatům, jež zajdou. ]
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.