Salmos 49
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA
1 Pro předního zpěváka. Pro Kórachovce, žalm.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Slyšte to, všichni lidé, všichni obyvatelé světa, naslouchejte,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 ať jste rodu prostého anebo urození, boháči i ubožáci.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Moje ústa budou vyhlašovat moudrost, mé srdce bude rozjímat o rozumnosti.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Nakloním své ucho ku příslovím, při citaře předložím svou hádanku i výklad.
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Proč bych se bál ve zlých dnech, když mě obklopují zvrhlí záškodníci,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 kteří spoléhají na své jmění a svým velkým bohatstvím se chlubí?
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Nikdo nevykoupí ani bratra, není schopen vyplatit Bohu sám sebe.
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Výkupné za lidský život je tak velké, že se každý musí provždy zříci toho,
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 že by natrvalo, neustále žil a nedočkal se zkázy.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Vždyť vidí, že umírají moudří, hynou stejně jako hlupák nebo tupec a své jmění zanechají jiným.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Ti však myslí, že tu jejich domy budou věčně, jejich příbytky po všechna pokolení, svými jmény nazývají role.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Ale člověk, byť byl ve cti, nemusí ani noc přečkat; podobá se zvířatům, jež zajdou.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 To je cesta těch, kdo bláznovství se drží; za nimi jdou ti, kdo si libují v jejich řečech.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Ženou se jak ovce do podsvětí, sama smrt je pase. Zrána je pošlapou lidé přímí, a co vytvořili, zhltne podsvětí, trvání to nemá.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Avšak mne Bůh ze spárů podsvětí vykoupí, on mě přijme!
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Jen se neboj, bohatne-li někdo a množí-li slávu svého domu;
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 zemře, nic nevezme s sebou, jeho sláva za ním nesestoupí.
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 I když zaživa si dobrořečil: "Chválí tě, že sis to zařídil tak dobře",
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 musí se přidat k pokolení svých otců, kteří nikdy nezahlédnou světlo. [ (Psalms 49:21) Člověk, byť byl ve cti, nemusí mít rozum, podobá se zvířatům, jež zajdou. ]
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.