Salmos 109
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Pro předního zpěváka, žalm Davidův. Bože, má chválo, nestav se hluchým,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 když se na mě rozevřela ústa svévolná a lstivá! Zrádným jazykem mě napadají,
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 slovy nenávistnými mě zasypali, bojují proti mě bez důvodu.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Osočují mě za moji lásku, zatímco se modlím.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Za dobro mě zavalují zlobou, za mou lásku nenávistí.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Postav proti němu svévolníka, po jeho pravici žalobce ať stane.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Ať dopadne jako svévolník, až bude souzen; jeho modlitba ať je mu počítána za hřích.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Dny ať jsou mu ukráceny, jeho pověření ať převezme jiný.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Jeho synové ať sirotky se stanou, jeho žena vdovou.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Jeho synové ať toulají se po žebrotě, ze svých rozvalin ať chodí prosit.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Na všechno, co má, ať políčí si lichvář, co vytěžil, cizáci ať loupí.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Ať nemá nikoho, kdo by mu nadále prokázal milosrdenství, kdo by se smiloval nad sirotky po něm.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Jeho potomstvo buď vymýceno, jeho jméno smazáno buď v příštím pokolení.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Ať Hospodin pamatuje na nepravost jeho otců a hřích jeho matky vymazán ať není.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Ať je má Hospodin ustavičně před očima, ať vymýtí ze země památku po nich
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 za to, že nepamatoval na milosrdenství, ale pronásledoval člověka poníženého a ubohého, chtěl usmrtit zkrušeného v srdci.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Miloval zlořečení, ať ho postihne! O požehnání nestál, ať se ho vzdálí!
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Zlořečení oblékal jak šaty; ať mu pronikne nitrem jak voda, ať mu prostoupí kosti jak olej.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Ať mu je jako roucho, kterým se halí, opaskem, kterým se přepásává ustavičně.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 To ať si vyslouží od Hospodina ti, kteří mě osočují, kteří proti mně zlovolně mluví.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Ty však, Panovníku Hospodine, ukaž na mně pro své jméno, jak je tvé milosrdenství dobrotivé, vysvoboď mě!
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Jsem ponížený ubožák, v nitru mám zraněné srdce.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Odcházím jako stín, který se prodlužuje, jako luční kobylka jsem smeten.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 V kolenou se podlamuji postem, bez oleje chátrá moje tělo.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Jsem jim jenom pro potupu, jak mě vidí, potřásají hlavou.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Pomoz mi, můj Bože, Hospodine, podle svého milosrdenství mě zachraň,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 aby poznali, že tvá ruka to byla, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Jen ať zlořečí, ale ty žehnej! Když povstali, ať je stihne hanba, a tvůj služebník se zaraduje.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Stud ať poleje ty, kdo mě osočují, hanbou ať se zahalí jak pláštěm.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Moje ústa vzdají Hospodinu velkou chválu, mezi mnohými ho budu chválit,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 neboť stanul po pravici ubožáku, aby ho zachránil před jeho soudci.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.